唐吉诃德(下)-下卷-第63章

儿童资源网

唐吉诃德(下)-下卷-第63章


    "做得很好啊,将军大人."总督说.
    "太好了,"将军说,"您马上就可以看到,他们要被吊在桅杆上绞死."
    "为何要绞死他们呢?"总督问道.
    "因为他违反了法律,违反了战争的常规,杀死了我们船上两名最优秀的兵士.我发誓要将抓到的所有人都绞死,尤其是这个小伙子,他是这条船的船长."
    将军说着指了指那个小伙子.小伙子已经被绑住双手,脖子上套着绳索,正等着被处死.总督看了看他,见是个英俊潇洒.神态谦和的小伙子,不禁动了恻隐之心,想免去他一死,便问道:
    "告诉我,船长,你是土耳其人.摩尔人还是叛教者?"
    "我不是土耳其人,不是摩尔人,也不是叛教者."
    "那么你是什么人呢?"总督问.
    "是个基督徒女人."小伙子回答.
    "你穿这身衣服,做这种事情,竟然是基督徒,还是女人?真难以置信,太让人惊奇."
    "诸位大人,"小伙子说,"请暂缓处死我吧,待我讲完我的身世,你们再向我报仇也不晚呢."
    就是心肠再硬的人听到这话能不动心?至少可以先听听这个伤心忧郁的人到底讲些什么.将军说,他可以随便讲,但别想最后逃脱惩罚.于是,小伙子开始讲起来:
    "我的父母都是摩尔人,我们这个民族不够明智,并且非常不幸,尤其是最近,灾难更是不断地降临.在不幸的潮流中,我的两个舅舅根本不理睬我说我是基督徒,将我带到了柏培拉.其实我真是基督徒,并且不是装的,是真的基督徒.我曾把我的情况告诉了负责放逐我们的人,可是根本不起作用,连我舅舅都不愿意相信.相反,他们认为我是有说谎,是编造借口想赖在我出生的那块土地上,因此还是硬逼着把我带走了.我的母亲是基督徒,父亲非常有本事,也信奉基督教.我从吃奶时就信奉基督教,信奉基督教的良好习俗,无论是语言方面还是其他方面,我都一点儿不像摩尔人.
    "随着我的各种美德逐渐增长,我认为自己有不少美德,我的美貌也与日俱增,假如说我还算漂亮的话.虽然我规规矩矩,闭门不出,但还是让一个叫加斯帕尔.格雷戈里奥的小伙子看见了,这个小伙子是与我们家相邻的一个绅士的长子.至于他怎么看见了我,我们说了什么,他怎么倾心于我,而我又对他非常满意,说起来话就长了.也许我刚说到半截儿,我脖子上的绳索就勒过来了.所以,我只说格雷戈里奥愿意陪同我一起外逃.他的摩尔语讲得非常好,便同其他地方的摩尔人混到了一起.路上,他同我的两个舅舅交上了朋友.我父亲既机灵又谨慎.他一听说要驱逐我们的法令,便离开家到国外去找能够安身的地方.父亲把很多贵重的珠宝.钱财和罗乌拉埋藏在一个地方,那个地方只有我一个人知道.父亲说,如果在他回来之前我们就被赶走了,我万万不要去动那些宝藏.我确实没有去动那些宝藏,随着两个舅舅和亲朋好友一起到了柏培拉.我们最终在阿尔及尔落了脚,从此就像进了地狱.