唐吉诃德(中)-下卷-第26章

儿童资源网

唐吉诃德(中)-下卷-第26章

    全场鸦雀无声,所有人都全神贯注地看着台上,认真的听讲解员讲解.只听一阵铜鼓和喇叭响,接着是一阵炮声.然后,讲解的小伙子提高了嗓门:
    "现在,在你们面前表演的是根据法国编年史和西班牙街头流传的民谣编写的一个真实故事,内容是唐盖费罗斯大人解救他的夫人梅丽森德拉的故事.梅丽森德拉被摩尔人关在西班牙当时称为桑苏埃尼亚的城里,也正是现在的萨拉戈萨.你们看,唐盖费罗斯正在玩十五子棋,就像歌词唱的:
    唐盖费罗斯正在玩十五子棋,
    救梅丽森德拉的事已被忘记.
    "那个头戴皇冠.手拿权杖的人就是梅丽森德拉的继父卡洛马尼奥皇帝.他见女婿如此游手好闲非常恼火,过来责备女婿.他责备得很严厉,好象恨不得用权杖打女婿十几下,甚至有人说他真的动手打了,而且打得非常重.他还说唐盖费罗斯如果不设法救出自己的妻子,就会名誉扫地等等这样的话.他说:
    我已经说够了,你看着办吧!
    你们看,皇帝转过身去,只留下唐盖费罗斯还在那里生气.他离开了棋盘和棋子,让人给他马上拿盔甲来,又向他的兄弟罗尔丹借杜林达纳宝剑.罗尔丹不愿意借剑给他,却愿意陪同他去完成这个艰巨的任务.可是这位怒气冲天的英雄不同意,说单枪匹马就足以救出自己的妻子,哪怕妻子被藏在地下最深处.就这样,他全身披挂上路了.现在,请诸位掉过头来看那座塔楼.假设那是萨拉戈萨王宫,即现在叫阿尔哈费里亚王宫的一座了望塔.了望塔上那位穿着摩尔人服装的夫人就是举世无双的梅丽森德拉.她无数次从这里遥望通向法国的道路,思念着巴黎和她的丈夫,聊以自慰.你们看,现在出现了一个你们或许以后再也见不到的场面.你们看见了吗?那个摩尔人把手指放在嘴边上,轻手轻脚地走到了梅丽森德拉背后.你们看,他在梅丽森德拉的嘴唇上吻了一下,而梅丽森德拉迅速地用自己的白衣袖擦嘴,伤心不已得直揪自己秀丽的头发,仿佛是她的头发造成了罪孽.你们看,走廊里那个表情严肃的摩尔人就是桑苏埃尼亚的马尔西利奥皇帝.皇帝看见了那个摩尔人的无礼行为,虽然那个摩尔人是他的亲戚,又是他的心腹,但他还是下令把那个摩尔人抓起来,抽二百鞭,并且把他带到城里那个摩尔人常去的街上去游街示众:
    叫喊者在前,
    押解者在后.
    你们看,那个摩尔人马上就要受到惩罚了,尽管他的罪恶企图并没有得逞.摩尔人不像我们,没有什么'缓期执行,以观后效,."
    "孩子,孩子,"唐吉诃德这时候大声说道,"你有话直说,不要拐弯抹角的.想要弄清一件事情,必须有很多的.充足的证据."
    佩德罗师傅也在台里说道:
    "孩子,你别说得太离谱,最好是按照那位大人的吩咐去做.你继续讲下去,是怎样就怎样,而不要冷嘲热讽的,否则很容易不攻自破."
    "我一定照办,"那个孩子说,"这个骑着马.身披加斯科尼斗篷的人就是唐盖费罗斯.他的妻子现在也在这里.她对那个胆大妄为的摩尔色鬼的愤恨已经消除,可现在平静多了.她站在塔楼的了望台上同自己的丈夫说话.不过,当时她并没有认出自己的丈夫来,还以为他是某位过路人呢.她同这位所谓过路人的对话,民谣里是这样说的:

 1 2 3 4 5 下一页