唐吉诃德(上)-上卷-第36章
"看一看吧,我的大人,我对你的真心实意足以超过你所喜欢的卢辛达的美貌和雍容.你不能属于美丽的卢辛达,你是我的;她也不能属于你,她是卡德尼奥的.如果你留意到了,你就会发现,对于你来说,把你的爱转向对你尊崇的人,要比让讨厌你的女人真心爱你容易得多.你大献殷勤,使我放松了自己;你百般乞求,得到了我的童身.你并不是不清楚我的地位;你十分清楚,我是如何委身于你的.你没有理由说自己是受了欺骗.你作为一个基督教徒和男人,为什么要百般寻找借口来推托,没有像过去说的那样,让我最终成为幸福的人呢?即便你由于我现在这种样子不爱我了,但我仍是你真正的合法妻子,你至少还得爱我,把我当女奴接纳.我只有成为你的妻子,才会感到自己是幸运的人.
"你不要抛弃我,让我成为街头巷尾被人们羞辱的话题.你不要害得我父母无法安度晚年,他们一直忠心为你服务,是你的好臣民,不应该受到这样的待遇.假如你觉得你我的血混在一起就搞乱了你的血缘,你不妨想想世上很少有或根本没有哪个贵族的血缘是没被搀杂的.女人的血质并不是影响血统高贵的因素,相反,真正的高贵在于它的道德.如果你拒绝履行你应该对我做的事情,缺乏应有的道德,我的血统就比你的血统高贵.总而言之,大人,我最后要对你说的就是:不管你愿意与否,我都是你的妻子.这有你的话为证.如果你自以为高贵,并且因此而鄙视我,就不应该食言.这里有你写的字据为证,有天为证,你对我许诺时曾指天为誓.如果这些都不算数,你的良心也会在你的快乐之中发出无声的呼喊,维护我所说的真理,让你在尽情的欢乐中总是惴惴不安."
可怜的多罗特亚声泪俱下的陈述使费尔南多的随行人员以及所有在场的人都为之动容.费尔南多一言不发地听多罗特亚说话.多罗特亚说完后不由得哀声饮泣,心肠再硬的人也不会无动于衷.卢辛达也一直在看着多罗特亚,既对她的不幸深表同情,又为她的机敏和美貌而惊讶.卢辛达想过去安慰多罗特亚,无奈费尔南多依然抓着她的胳膊,使她不能动弹.费尔南多内心也充满不安和恐惧.他一直盯着多罗特亚,过了很长时间,终于放开了卢辛达,说道:
"你赢了,美丽的多罗特亚,你赢了.你的这种真情是无法抗拒的."
费尔南多一放开手,本来就感到晕眩的卢辛达差点儿倒在地上,幸亏卡德尼奥就在旁边,他一直站在费尔南多身后,不愿意让他认出自己来.这时卡德尼奥忘记了恐惧,不顾一切地冲过来扶住了卢辛达,抓住她的胳膊,对她说:
"老天若有情,会让你得到安宁的,我忠贞美丽的夫人,你在任何地方都不会比在我的怀里感到安全.你投身于我的怀抱,是命运让你成为我的妻子."
听到这话,卢辛达把目光投到卡德尼奥身上,她先是从声音上认出了卡德尼奥,又看清真的是他,便不顾往日的庄重,忘情地搂住了卡德尼奥的脖子,把自己的脸贴在卡德尼奥的脸上,对他说:
"是你,我的大人,即便命途多舛,这个依附于你的生命再受到威胁,你仍是这个女囚的真正主人."