唐吉诃德(上)-上卷-第34章
"既然你承认这些,"卡米拉说,"你就是所有真正值得爱的东西的死敌,你还有什么脸面竟敢出现在我面前呢?你清楚,他非常喜爱我,那你就该知道,你伤害他是多么没有道理.我真不幸,现在才知道,你为什么会这样不安分.这也许是由于我有点放纵自己吧,我不想用'不知廉耻,这个词,因为我并不是有意这样做的,而只是某种不在意.女人们觉得不必装模作样的时候,常常会无意识地出现这种情况.除此之外,你的说,你这个背信弃义的家伙,我对你的乞求什么时候表露过一丝让你得逞的希望?你那些甜言蜜语什么时候没有受到我的拒绝和严厉驳斥?你信誓旦旦,慷慨赠礼,我相信了吗?接受了吗?可是我觉得,假如一个人的色欲没有一点得逞的希望,就不可能坚持很长的时间,因此我想,你心术不正的责任还在于我,肯定是我的不在意,助长了你的歹意,所以我要惩罚自己,承担起你应当承担的罪责.
"为了使你看到我将无情地对待自己,对你就更加无情,我要让你看看为我值得尊敬的丈夫的名誉受损而举行的祭奠.我的丈夫受到了你最大程度的蓄意伤害,由于我不够谨慎,让你钻了空子,助长了你的罪恶企图,从而使他受到了伤害.我再说一遍,我怀疑是由于我疏于防范才造成了你胡思乱想,并且为此而痛心疾首.我现在最想做的就是亲手惩罚自己,因为如果由别人来惩罚,事情可能会泄露出去.不过在此之前,我要先杀死一个人,让他同我一齐走,来实现我的复仇愿望.这样,不管到哪儿,都可以让人看到,正义已经对此进行了无私的惩罚,并且没有放过把我逼上如此绝路的人."
说完,卡米拉拔出短剑,以一种令人难以置信的力量和敏捷向洛塔里奥扑去,看样子是想把短剑插进洛塔里奥的胸膛.洛塔里奥一时难辨卡米拉这番动作的真假,只好 靠自己的的灵巧和力量来抵挡卡米拉,以免她刺中自己.卡米拉为了给自己这番把戏增加些真实色彩,便想用自己的鲜血渲染一下气氛.她看刺不中洛塔里奥,或者是她故意刺不中,就说:"或许命运不想全部满足我的正义愿望,至少它不能阻挡我的愿望得到部分满足."
她用力掰开洛塔里奥按住短剑的那只手,把剑锋指向自己但不会刺得很深的部位扎了下去,又把剑掩藏到左肩锁骨上方的衣服里,然后倒在地上,装着晕过去的样子.
莱昂内拉和洛塔里奥都被这情景吓坏了.他们见卡米拉倒在地上,浑身是血,便拿不定这是真的.洛塔里奥吓得赶快跑到卡米拉身边,拔出短剑.他见伤口不大,马上消除了刚才的恐惧,心中再次佩服卡米拉办事的精明.谨慎.周全.现在轮到他表演了.他趴在卡米拉身上,伤心地哀叹了很长时间,仿佛卡米拉真的死了似的,并且不停地咒骂,不仅咒骂自己,还咒骂把他推到了这种结局的人.他知道他的朋友安塞尔莫正在听他说话,便一通胡言乱语,让人听了觉得即使卡米拉死了,也不如他可怜.莱昂内拉把卡米拉抱起来,放到床上,求洛塔里奥赶紧找人来悄悄为卡米拉治伤.她还同洛塔里奥商量,万一安塞尔莫回来时卡米拉的伤还没好,该怎样向安塞尔莫解释女主人的伤.洛塔里奥说随便怎么解释吧,他现在也想不出什么好的解释办法.他只让莱昂内拉想办法为卡米拉止住血,他自己则得躲到一个谁也找不到他的地方去.他装出非常伤感的样子走出房间,见四周无人,就不断地划十字,暗暗赞叹卡米拉高明的手腕和莱昂内拉恰到好处的表演.他还料想,安塞尔莫会把自己的妻子当成第二个波尔恰,并且同他一起庆贺这场骗局和伪装得维妙维肖的事实真相.