唐吉诃德(上)-上卷-第24章
"随着年龄的增长,我们之间的爱情也加深了.卢辛达的父亲觉得应该尊重社会常规,所以反对我再进他家门.在这方面,他几乎完全模仿了那位被诗人讴歌的提斯柏的父亲的做法.但这种反对只能是火上浇油,情上加亲.尽管他不让我们见面说话,但不能让我们的笔沉默.笔比舌头更容易表达人的内心灵魂.当着情人的面,最坚定的意志往往动摇,最灵巧的舌头也常显得笨拙.哎,天啊,我写了多少页的情书呀!我收到了她多少优美动人的回信!我曾经写过多少情歌情诗来表达我的情感,描述我炽热的追求,回忆美好的往事,陶醉我的身心!
"后来,我急不可耐,我的灵魂被想见到她的愿望所折磨着.我决定马上行动,认为唯有这样才能得到我最喜爱.最受之无愧的心上人.这个行动便是请求她的父亲允许她做我的正式妻子.我去求婚了.她的父亲回答说,他对我的请求深感荣幸,不胜感谢,且他也愿意以相宜之礼让我感到荣幸.但是,因为我的父亲仍然健在,只有我父亲才有权向他提亲,如果没有我父亲诚心诚意的请求,卢辛达可不是随便便能娶走的.我感谢他的一番好意,觉得他说得也有道理,而且我一旦同父亲讲了,他也肯定会来提亲.我即刻带着这种想法去见我父亲,告诉他我的要求.但一走进父亲的房间,就看见他手里拿着一封打开的信.还没等我开口,他便把信递给我,对我说:'卡德尼奥,你看看这封信吧,里卡多公爵有心要提拔你.,
"各位大人,这个里卡多公爵,你们大概知道,他确是西班牙的一位大人物,他的领地在安达卢西亚是最好的.我接过信看起来.信上言真意切,我觉得父亲如不答应他的请求就太不合适了.信上希望我马上到他那儿去,作他的长子的伙伴,不是当佣人,他负责为我安排与我身份相符的职位.我默默地看完信,听见父亲说道:卡德尼奥,'再过两天你就出发,听从公爵的安排吧.感谢上帝为你开辟了一条路,你可以得到你应得的东西了.,接着父亲又说了嘱咐的话.临走前的一个晚上,我把事情全部告诉了卢辛达,还告诉了她父亲,请求他再宽限几天,把婚期推迟,先看看里卡多如何安排我.她父亲答应,她对我山盟海誓不知多少遍,还晕过去不知多少次.
"后来我到了里卡多公爵那儿.我受到很好的招待,自然也开始引起他人的嫉妒.那些老佣人觉得公爵待我这么好,会损害他们的利益.但是,最欢迎我到来的是公爵的二儿子.他叫费尔南多,是个很精神的小伙子,雍容大度,风流倜傥.很快他就成了我的朋友,这引得大家议论纷纷.公爵的长子对我也很好,很照顾我,可不如费尔南多那样喜欢我,对待我.朋友之间,自然无话不谈,费尔南多对我的另眼看待也变成了友情.他把所有想法全告诉我,甚至他在情场上的一件心事.这件心事让他感到一些躁动.他喜欢他父亲领地里的一位农家姑娘.她的父母很有钱.姑娘漂亮.端庄,守规矩,人又好,所有认识她的人都说不清在这几方面,她哪一方面最好.最突出.
"这样好的农家姑娘让费尔南多风情难捺.为了得到她这人,夺到她的身子,费尔南多答应做她的丈夫,否则就根本就没有指望.我出于关心,尽我所能说明道理,尽我所知列举生动的事例,想劝阻他,让他打消念头.看到这些都不起作用,我准备把这件事告诉他的父亲里卡多.可是费尔南多诡计多端,他既怀疑又害怕我这样做.他觉得我作为一个忠实的仆人,一定不会隐瞒这件有损我的公爵主人名誉的事.为转移开我的注意力,他骗我说,为了从头脑里摆脱难以忘怀的漂亮姑娘,他必须离开几个月.这期间我们两人到我父亲家去,这就可以托辞向他父亲说,要到我家所在的城市去看看,买几匹好马,说世界上最好的马全是那个地方产的.我听他一说就动了心.尽管他居心不良,我还是同意了,觉得这是个再好不过的难得机会,可以回去看一看我的卢辛达.