追忆似水年华(二)-第二部-在少女们身旁-第二卷
就象一株花期成熟时间各异的植物,在这巴尔贝克的海滩上,我从那些老妇人身上,看到了坚硬的籽实,柔软的块茎.我的女友们有一天可能就要成为这般物品.但是这又有什么关系?此刻,正是开花时节.所以,德.维尔巴里西斯夫人邀我出去散步时,我总是寻找借口说我不得空闲.我去拜访埃尔斯蒂尔,也只有我新交的女友伴我同行时才去.我甚至无法找出一个下午按照我对圣卢许下的诺言去东锡埃尔看望他.交际聚会,严肃的谈话,甚至友好的闲聊,如果要占去我与这些少女外出的时间,对我产生的效果,简单就和到了早餐时间,不是带我们去吃饭,而是去看画册一样.我们以为和他们在一起得到乐趣的男子,青年人,老年或中年妇女,对我们来说,只触及到一个不坚固的表平面,因为我们只通过压缩为这个表平面的视觉感受去认识他们.这种视觉感受朝少女奔去时,则是作为其它感官的代表前去的.其它感官将到她们一个个身上去寻找色.香.味的各种优点,将品尝这各家之长,甚至无需借助于双手和双唇.借助于情欲十分擅长的移植艺术和综合天才,各种感官足以在双颊或酥胸的色彩下还原成手的接触,初次品尝和严禁的接触的感受,会赋予这些女郎甜蜜蜜的坚固形态.在玫瑰园采美或在葡萄田里用眼睛吞食着一串串葡萄时,也是如此.
坏天气吓不住阿尔贝蒂娜,人们有时见她在飘泼大雨下仍然身穿雨衣骑着自行车飞奔.虽然如此,如果下雨,我们则到游艺场去度过白天.那些日子,我不去游艺场简直就不行.我对从来不进游艺场的各位德.昂布勒萨克小姐蔑视到了极点.我心甘情愿地帮助我的各位女友耍弄舞蹈教师.我们一般总是受到老板和攫取了领导权的雇员的申斥,因为我这些女友从衣帽间到礼堂去,无法控制自己的激情,非要从所有的椅子上跳过去不可;回来的时候,又非要一溜坡滑下来不可.她们用美妙的手臂动作保持平衡,一面唱着歌,犹如古老年代里的诗人那样将各种艺术形式揉进这青春年少的时光.对于古老年代里的诗人来说,各种文学体裁尚未分开,他们在一首史诗中可以将农谚和神学训示混杂在一起.我说"我这些女友",就连安德烈也行例外.正因为如此,我第一天时还以为她是充满激情的女孩呢!实际上与此相反,她瘦弱,聪颖,那一年身体极为不适.即使如此,她仍不顾自己的健康,为那个年龄的特点所驱使.在这种年龄,不顾一切,快活时将病人与身强力壮的人混为一谈.
这个安德烈,第一天时我觉得她最为冷淡,实际上她比阿尔贝蒂娜文雅.多情.细腻多了,她对阿尔贝蒂娜表现出大姐姐那种抚慰.温存的疼爱.她来到游艺场,坐在我的身边,与阿尔贝蒂娜相反,她懂得拒绝跳一场华尔兹,甚至在我疲倦时,放弃去游艺场,到旅馆里来看我.她表示对我的友谊,对阿尔贝蒂娜的友谊,都有着细微的差别,证明她对内心情感体会极为聪慧,令人心情舒畅.这种聪颖可能部分源于她的病体.她总是面带快活的微笑原谅阿尔贝蒂娜的孩子气.快活的事对阿尔贝蒂娜产生的不可抗拒的诱惑,她都天真有力地表现出来,她不会象安德烈那样,坚决拒绝,而宁愿与我谈天......
去高尔夫球场吃茶点的时刻即将来临,如果我们大家都在一起,阿尔贝蒂娜自己作好准备,然后朝安德烈走过来,说:
"喂,安德烈,你还等什么,为什么还不走?你知道的,我们要去高尔夫球场吃茶点."