追忆似水年华(二)-第二部-在少女们身旁-第二卷

儿童资源网

追忆似水年华(二)-第二部-在少女们身旁-第二卷


  我故意叫人把戒指抢走.一到了圈子中间,那戒指往下传时,我佯装没有发觉,却用目光瞟着它,等待着它传到阿尔贝蒂娜身边那个男孩子手里的时刻到来.阿尔贝蒂娜放声大笑,游戏很热闹,也很快活,她满脸粉红.
  "我们正巧是在树林里,"安德烈指着我们四周的树木对我说,眼中含笑.那笑是只为我一个人的,似乎超越了作游戏的人,好象只有我们两个人有足够的聪明才智,能够相互窥视内心并对游戏作出具有诗意的评论.她甚至心细到象去特里亚侬(特里亚侬为凡尔赛宫殿的一部份,分大.小特里亚侬.大特里亚侬建于1670年,后来1687年芒萨尔建"大理石特里亚侬",代替了原来的大特里亚侬.关于小特里亚侬,见第260页注.)便不能不在那里举行路易十六式的庆祝活动的人,或者觉得在为之写了曲子的环境里叫人唱那个曲子才有滋味的人一样,虽然并不特别有情绪,还是唱了起来:
  女士们,白鼬从这里过去了.
  美林白鼬从这里过去了.
  如果我有闲功夫想到这个,肯定要为从这个艺术处理中找不到优美之处而难过.可那时我的心思完全不在这个上.参加游戏的男男女女,开始对我那么愚蠢.抓不住戒指而感到奇怪了.我望着阿尔贝蒂娜,她那么漂亮,那么毫不在乎,那么快活.她怎么也料想不到,待我终于从别人手里截住戒指时,她就要在我旁边了.必须借助于她丝毫不会起疑的一计,不然她会恼火的.在玩得热火朝天之时,阿尔贝蒂娜的长发已经散开,成了一绺一绺的卷发,散落在她的双颊上.那头发干干爽爽,金色,更加突出了她那粉红的肤色.
  "你有与劳拉.迪安娜((前)劳拉.迪安娜(1476—1534)为阿尔封索一世的宠姬.有人认为提香的肖像画《正在梳妆的少妇》(陈列于卢浮宫中)画的就是她.但证据并不确凿.此处普氏想的正是这幅画:一位美丽的少妇对镜自赏,手中握着半编成发辫的一部份长发.).埃莱奥诺.德.居荣((前)埃莱奥诺.德.居荣(1122—1204)也以秀发而出名.但是"受到夏多布里昂如此钟爱"的那位女子与她没有任何亲戚关系.此人为德.居斯蒂娜侯爵夫人,她是玛格丽特.德.普罗旺斯的后代.但是埃莱奥诺.德.居荣的孙子娶了玛格丽特.德.普罗旺斯的妹妹,而且她的妹妹名字也叫埃莱奥诺.这可能是普氏搞混的原因.)以及她那位受到夏多布里昂如此钟爱的后代一样的发辫,"为了接近她,我常常附在她耳边说.
  忽然,戒指传到了阿尔贝蒂娜身边那个男孩的手里.我立刻扑上去,粗暴地掰开他的手,抓住戒指.他只好到圈子中央我原来的位置上去了,而我则取代了他的位置,坐在阿尔贝蒂娜旁边.几分钟以前,我看见这个小伙子的手滑到小绳上,随时都碰到阿尔贝蒂娜的手,我非常羡慕这个小伙子.现在轮到我了.可是我太羞涩,不敢去寻求这样的接触;太激动,体验不到这样接触的滋味.我感觉到的,只有我的心在剧烈而痛苦地跳动.
  有一阵,阿尔贝蒂娜会意地将她那丰满而又粉红的面庞朝我凑过来,佯装手中握有戒指的样子,以欺骗白鼬,防止他往戒指正在传递的方向看.我立刻明白了,阿尔贝蒂娜目光中那暗示是指的这个把戏.当我看见纯粹为了游戏的需要而佯作有一桩秘密.有一种默契的目光在她眼中闪烁时,我真是心慌意乱.这秘密,这默契,在她与我之间并不存在.但是从此时起,我觉得这似乎是可能的,而且觉得天堂一般甜美.这个念头激动着我,就在这时,我感到阿尔贝蒂娜的手轻轻压在我的手上,她那抚慰人的手指滑到了我的手指下面.我看到她同时向我眨眨眼睛,极力叫别人觉察不到.顿时,直到此刻我自己尚看不清楚的一系列希望形成了: