追忆似水年华(二)-第二部-在少女们身旁-第一卷
"呀,我的午餐开始消失了,晚餐得等到八点钟.我很想吃点什么.你们看怎么样?"
于是她领我们走进客厅,它像伦勃朗画的亚洲庙宇内殿一样阴暗,那里有一个模仿建筑物结构的大蛋糕,它威严.温和.亲切,仿佛出于偶然.随便地耸立在那里,只等希尔贝特心血来潮去摘下它的巧克力雉,拆除那黄褐色的陡峭壁垒,这些陡坡是在烤炉内制造的,仿佛是大流士(大流士,古波斯国王,在位期为公元前521—485,以显赫战功与大兴土木闻名.)宫殿中的支柱.希尔贝特不仅根据自己的饥饿程度来决定是否应该摧毁这个如尼尼微(尼尼微,古代小亚细亚王国,后被摧毁.)一般的蛋糕,她还问我饿不饿,一面从倒坍的建筑内取出嵌着鲜红果实的.闪着光泽的.具有东方风格的一大堵墙递给我.她甚至问我我父母什么时候用晚餐,仿佛我还有时间概念,仿佛我那失魂落魄的慌乱并未使饥饿的感觉.晚餐的概念.家庭的形象彻底地从我那空虚的记忆和瘫痪的肠胃中消失似的.不幸的是这种瘫痪只是暂时的.我麻木地吃蛋糕,过一会儿就该进行消化了.不过为时尚早.这时,希尔贝特递给"我的茶",我不停地喝着,其实一杯茶就足以使我在二十四小时内失眠.因此母亲常说:"真麻烦,这孩子,每次从斯万家回来就生病."然而,当我在斯万家时,我明白自己喝的是茶吗?即使我明白,我也会照样喝,因为就算我在刹那间恢复了对现在的辨别能力,我也恢复不了对过去的回忆和对将来的预见.我的想象力无法达到遥远的时间......只有到那时我才能产生睡觉的念头和睡眠的需要.
希尔贝特的女友们并不都处于这种无法作出理智决定的兴奋状态之中.有几位居然不喝茶!希尔贝特用当时十分流行的话说:"当然啦,我的茶不成功!"她将餐桌旁的椅子摆乱,好冲淡庄严的气氛,说道:"我们好像在庆祝婚礼似的,老天爷,这些仆人真蠢!"
她侧身坐在斜靠餐桌的一张X形椅脚的椅子上啃蛋糕.片刻以后,斯万夫人送走客人......她的接待日和希尔贝特的茶会往往是同一天......便快步走了进来.
她有时穿着蓝丝绒,经常穿的是饰有白色花边的黑缎裙衣.她表示诧异(仿佛女儿没有经她同意便可能有这么多小点心)地说:"噫,你们吃得多香呀,看见你们吃蛋糕,连我也馋了."
"好呀,妈妈,我们请您也来."希尔贝特回答说.
"哦,不行,宝贝,我的客人会怎么说呢.那儿还有特龙贝夫人.戈达尔夫人.邦当夫人,你知道,亲爱的邦当夫人从来不作短暂的访问,而她刚刚来.这些好人们看见我不回去会怎么说呢?等她们走了,要是没有新客人,我就来和你们聊天(这对我有趣得多).我想我有权利稍稍安静一下,我已经接待了四十五位客人,而其中竟有四十二人谈到谢罗姆(谢罗姆(1824—1904)法国画家.)的画!"接着她又对我说:"您哪天来和希尔贝特喝茶,她会做您喜欢的茶,您在小工作室(原文英语,斯万夫人说话爱夹几个英文字.)里常喝的那种茶."她一面说,一面走开去招待她的客人.她似乎认为我也意识到我走进这个神秘的世界是寻找什么习惯(即使我喝茶,那能算是有喝茶的习惯吗?至于"工作室",我不知道自己有没有)?她又说:"您什么时候再来?明天?我们给您做toast(烤面包),味道和哥伦贝糕点店的一样.您不来?您真坏."她自从有了沙龙,便处处模仿维尔迪兰夫人,说话带着娇嗔.不过我既未见识过toast,也未见识过哥伦贝糕点店,所以,她最后的那点许诺并未使我动心.奇怪的是,当她夸奖我家的nurse(保姆),我最初竟不知道这是指谁,其实大家都用这个词,也许如今在贡布雷仍然通用.我不懂英语,但我不久就明白她是指弗朗索瓦丝.在香榭丽舍大街,我曾担心弗朗索瓦丝给人留下不好的印象,但是我从斯万夫人口中得知,正是由于希尔贝特讲了那么多有关我的nurse的事,斯万夫妇才对我产生好感."可以感觉到她对您忠心耿耿,她多么好."(我立即完全改变了对弗朗索瓦丝的看法.由于反作用,我不再认为身穿雨衣头戴羽饰的家庭教师是非有不可的了.)斯万夫人禁不住议论了几句布拉当夫人,说她确实为人善良,但是她的来访令人畏惧,于是我明白她们之间的关系并不如我想象的那样对我有利,它丝毫不能改善我在斯万家中的地位.