罪与罚(中)-第四章
拉斯科利尼科夫全身颤抖了一下,波尔菲里.彼特罗维奇不仅看到了,而且看得十分清楚.
"您一直在说谎!"他高声叫喊,"我不知道您的目的,不过您一直在说谎......刚才您说的不是这个意思,我是决不会弄错的......您说谎!"
"我说谎?"波尔菲里接住话茬说,看来有些急躁,但脸上仍然保持着最快乐的和嘲讽的神情,似乎不管拉斯科利尼科夫对他有什么看法,他都毫不介意."我说谎?......嗯,刚才我是怎么对待您的(我,一个侦查员),我自己向您暗示,向您提示了各种进行辩护的手段,给您找出心理学上的根据,说:'这是病,神智不清,受到了侮辱!忧郁症,还有分局局长,等等,是不是呢?啊?嗯......嘿......嘿!不过......顺带说一声,......所有这些心理上的辩护方法.借口和狡辩都是极端站不住脚的,而且还是祸福难测,您说:'有病,神智不清,作梦,幻觉,不记得,吗,这些话都不错,可是,老兄,为什么在有病和神智不清的时候,恰巧会作这样的梦,产生这样的幻觉,而不是什么别的什么呢?难道不可以可以作别的梦,产生别的幻觉吗?是不是这样呢?嘿......嘿......嘿......嘿!"
拉斯科利尼科夫高傲而轻蔑地看了他一眼.
"总之,"他坚决地高声说,一边站起身来,同时把波尔菲里稍微推开一些,"总之,我想知道:您是不是认为我完全没有嫌疑,是,还是不是?请您说说吧,波尔菲里.彼特罗维奇,请您肯定地,毫无保留地说出来,快点儿,马上就说!"
"跟您打交道可真难啊!唉,真难跟您打交道,"波尔菲里高声叫道,脸上带着快乐而又狡猾的神情,一点儿也看不出惊惶失措."既然还没开始找您的麻烦,您为什么要知道,为什么要知道这么多呢?要知道,您就像个小孩子一样:给我,给我火!而且您为什么要这样不安呢?您为什么硬要把自己送上门来,为什么呢?啊?嘿......嘿......嘿!"
"我对您再说一遍,"拉斯科利尼科夫狂怒地高声叫喊,"我再不能继续忍受下去了......"
"忍受什么?不知道真相吗?"波尔菲里打断了他.
"请别讥讽我!我不要!......我对您说,我不要!......我不能,也不要!......您听见吗?听见吗!"他高声大喊,用拳头捶了一下桌子.
"嗳,轻点儿,轻点儿!别人会听到的!我现在郑重地警告您:您要多加保重.我不是开玩笑!"波尔菲里低声说,不过这一次他脸上已经没有刚才那种女性的和善与惊恐的神情了.恰恰相反,现在他简直就是在严厉地下命令,皱起眉头,仿佛一下子不想再保守秘密,不想再含糊其词了.不过这仅仅是一瞬间的事.不知所措的拉斯科利尼科夫突然真的被气得发狂了,可是奇怪:他竟服从了叫他说得轻一点儿的命令,虽说他怒不可遏,正在气头上.
"我决不让人折磨我,"他突然又像刚才那样压低了声音说,霎时间痛苦而又憎恨地意识到,他不能不服从命令,这样一想,就更加气得发狂了,"您逮捕我吧,搜查我吧,不过得按手续办,而不要戏弄我!不许您......"