苦儿流浪记-第一部-第12章-我的第一个朋友
我与狗、猴子一起玩,大家奔跑呀,跳沟呀,爬树呀,时间过得很快。当我们返回时,马已驾上辕,拴在路边的一棵杨树上,只待马鞭一响就拉纤出发。
我赶紧上船。几分钟后,系在岸上的缆绳被解开,船老大坐到舵旁的位子上,纤夫跨上马背,牵引索上的滑轮发出吱嘎吱嘎的响声,我们动身了。
架舟漫游真是其乐无穷!马沿着拉纤的道路奔驰,我们在水面上轻轻滑行,丝毫没有颠簸的感觉。郁郁葱葱的两岸往我们后面徐徐退去,耳旁只听得碰击船底的潺潺的水声和马脖上的铃铛声。
我们前进着。我倚在船边上,凝望着高傲的白杨,它们的树根扎在鲜嫩的绿草丛中,颤动的树叶在清晨宁静的空气中摇曳着。那沿岸的白杨排列成行,组成一道绿色的厚幕,挡住斜射过来的日光,只是从树叶的缝隙中才筛过一道道柔和的光线。
有一段水路,水完全呈黑色,水下好象有着深不可测的无底深渊;而在另一些地方,河水透明、平静,水下闪闪发亮的卵石和丝绒般的水草清晰可见。
我出神地张望着,突然从背后传来呼唤我的声音。
我急忙转过身子,原来有人把躺在木板上的阿瑟抬了出来,他母亲守在一旁。
“您睡得好吗?”阿瑟问我,“比睡在野地里强吧?”
我走过去,用彬彬有礼的语言回答他和他的母亲的问话。
“狗在什么地方?”他又问。
我一声呼叫,几条狗摇头摆尾地跑过来了,心里美尽做鬼脸,就象它预料到我们要演出一样。
然而今天并没有演出。
米利根夫人把她儿子挪到避光的荫凉处,她自己坐在他的身边。
“请您把狗和猴子带开,”她对我说,“我们要学习了。”
我遵照她的嘱咐,带着我的戏班走到船头上。
这可怜的病孩适宜于学习什么呢?
只见她母亲看着一本打开的书,让她儿子背诵课文。
阿瑟躺在木板上背诵着,一动也不动。
或者,说得更确切些,他是在试背,他实在结巴得厉害,没有三句连成一气背出来的,而且常常背错。
她母亲温和而又严格地让他重背。
“您不会背这则寓言。”她说。
她用“您”和她儿子说话,我听后好生奇怪,我并不知道英国人是不用“你”来称呼人的。
“啊,妈妈啊!”孩子无可奈何地喊着。
“您今天背错的地方比昨天还多。”
“我是努力想学会的。”
“可您没有学会。”
“我学不会。”
“为什么?”
“不知道……我学不会……我是病人呀!”
“您的脑子没有病,我不相信您什么也学不会,我也不容许您借口有病,在无知中成长。”
米利根夫人似乎很严厉,然而她语调还是那么温和,不露一点愠怒的声色。
“您为什么学不好功课?您真使我伤心。”