浮士德(上)-第一部-夜

儿童资源网

浮士德(上)-第一部-夜


    瓦格纳 请别把人所共知的妖兵魔将召唤,它们在缭绕烟雾中铺天盖地地涌现出来,从四面八方为人类准备了百般危难千种险境!从北方有锐利的魔齿,连同尖如箭矢的舌头向你扑来;它们又从东方渐次推进,使万物干枯,并从你的肺部吸取养分;假如南方把它们从沙漠加以派遣,把一团团烈火堆在你的头上,那么西方就带来了成群结队的妖魔,它们正在为了淹没你和田亩牧场奔忙,这样才使人感到凉爽.它们欣然倾听,乐于损伤,欢喜服从,因为它们欢喜欺骗我们;它们装作从天而降,撒起谎来轻言细语像天使喃喃细语一样.......咱们走吧!四野已苍茫,空气凉了下来,雾霭在沉坠!到黑夜人才觉得家的可贵.......你为什么还站着,诧异地望着那头?昏暗里还有什么让你如此动心?
    浮士德 你可看见一条黑狗在秧苗中漫步.
    瓦格纳 我早就看见了它,不觉得能有什么了不起.
    浮士德 再仔细瞧瞧,你当它会是什么动物?
    瓦格纳 一条鬈毛狗,在苦苦追寻主人的踪迹罢了.
    浮士德 你可注意到,它在转着螺旋形大圈向我们靠近?假如我没有弄错,它一路走来,身后正拖着火焰的漩涡.
    瓦格纳 我只看见一条黑色的鬈毛狗,您或许眼花了吧.
    浮士德 我觉得它似乎在施魔法,安排一个不易觉察的圈套,准备着把我们的双脚套住.
    瓦格纳 我看见它犹疑不定,畏葸不前,围着我们跳跃,因为它看见了两个陌生人,而不是它的主人.
    浮士德 圈又变小了,它已经很近了.
    瓦格纳 你瞧,一条狗而已,可没有什么鬼怪!它狺狺不已,满腹狐疑,趴在地上,摇尾乞怜,完全是狗的习惯.
    浮士德 跟我们一道吧!来吧!
    瓦格纳 它是个像鬈毛狗一样滑稽可笑的动物.你站着,它就停止不前;你跟它说话,它就一下子蹿到你身上;丢了什么,它会去找回来,它会跳到水里去找你的手杖.
    浮士德 说得对:我看不出一点精灵的痕迹,一切都是由人给驯出来的.
    瓦格纳 一条狗调教好了,甚至可以博得哲人的眷顾.不错,它非常值得你宠爱,它是大学生的高足.(他们走进了城门)书  斋
    浮士德 (引着鬈毛狗走进来)我离开了夜色所覆盖的郊野和草坪,善良的心灵便带着不祥的.神圣的恐怖在我们体内觉醒.狂乱的冲动连同每个躁急的行为已经入睡了;对人的爱便兴奋起来,对神的爱也随之兴奋.......
    安静点,鬈毛狗!别跑来跑去!你在门槛上嗅些什么呀?躺到了火炉后面去,我把最好的枕头给了你.你在外面山路上也是又跑又跳,还逗引我们一阵,现在就请接受我的照顾,做一个最受欢迎的安静的客人.
    咳!我们狭隘的斗室重新燃起了友好的灯光,于是在我们胸中,在那富于自知之明的心里,便一下子豁然开朗.理性重新讲话,希望重新开花;人们渴念着生命的溪流,咳!渴念生命的源头.