浮士德(上)-第一部-夜
别呼叫,鬈毛狗!这声音同现在围绕我整个灵魂的神圣音响不相配.我已经见惯了:人们总爱嘲弄他们不懂的事物,对于他们经常感到烦难的善与美,他们也嘀嘀咕咕;难不成狗也像他们一样狺狺不已?
但是,唉,尽管再怎样心甘情愿,我也感觉不到我胸中流出满足的心情.但那道泉流何以枯竭得那么快,使我重又成为涸辙之鲋?我在这方面有过许多经验.可是,这个缺陷未尝不可弥补:我们要学会珍视超尘脱俗的事物,要渴慕只有在《新约》中才燃烧得最高贵最美丽的"启示录".我迫不及待地打开了古本,怀着至诚的心情试将神圣的原文翻译成为我心爱的德语.(打开一卷,着手翻译)上面写道,"太初有言!"这里就卡住了!谁来帮我译下去?我不能把"言"抬得那么高,如蒙神灵教诲,就得把它译成另外一个字.那么,上面可是"太初有意"了.第一行得仔细推敲,下笔不能操之过急!难道"意"能够实行与创造一切?我想它应当是"太初有力"!可一写下这一行,我就警觉到,还不能就这样定下来.神灵保佑!我可有了主意,于是心安理得地写下:"太初有为!"
如果我得和你分享这个房间,那么鬈毛狗,你就别叫,你就别嚎!好似这样一个捣乱的伙伴,把你留在身边我可受不了.我们两个总得有一个离开这房间.我不愿意下逐客令,房门开着,你尽可以自便.但是,我看见了什么!难道这能自然发生吗?是幻影或现实?怎么我的鬈毛狗变得又高又大!它使劲地站立起来,这可不是一个狗的架势!我把一个什么妖怪带到了家!他看来就像一头河马,火红的眼睛,吓人的獠牙.哦,我可是看透了你!你这地狱里的魔鬼坯子,只好用"所罗门的钥匙"来整治.
众精灵 (在过道上)
里面逮着了一个!
呆在外面,可是进去不得!
如同狐狸上了圈套
吓坏了地狱里的老山猫.
可请留神看!
晃过来也荡过去,
晃上来也荡下去,
他就挣脱了羁绊.
你们假如能伸手救援,
可别让他只是呆着不管!
他曾经把我们大家
一再都逗得笑哈哈.
浮士德 首先,对付这个孽畜,我要念"四精咒"了:
火精哟燃烧,
水精环绕,
风精哟萧萧,
土精操劳. 谁要是不认识这四大元素,还有着它们的力量和特性,谁就主宰不了那些精灵. 在火焰里熄灭掉吧,
火精!
哗哗流到一块儿去吧,
水精!
流星般闪烁吧,
风精!