浮士德(上)-第一部-夜
精 灵 消散吧,你高高在上
的阴暗穹苍!
让蔚蓝的以太
亲切又迷人地
照进书房!
唯愿乌云
一扫而光!
星星明灭处,
又闪现了
更加慈祥的太阳.
天使们
用灵性的美姿
模糊的曲线
摇曳且徜徉.
憧憬的意向
随之而往;
而衣裳
的飘带
正覆盖着乡野,
覆盖着那避暑别庄,
里面有对对情侣
为彼此献身
而沉思默想.
庄外还有着庄!
须蔓袅袅!
葡萄又累累
倾入了压榨器下
的酒缸,
那起泡的美酒
流成了小溪,
潺潺地流过纯粹
的宝石中央,
让那高峰
留在身后,
围绕着碧绿
丘陵而汇成了
一片汪洋.
且看着禽类
啜饮着欢乐,
它向着太阳,
向着光明
的岛屿飞翔,
岛影正在波心
摇摆动荡;
我们听见了那里
有欢呼似的合唱,
看见了有人翩翩
起舞在草地上,
他们出门在外哟
个个神怡心旷.
瞧,有几个
爬上了山,
看,有几个
游进了湖,
还有几个在飘荡;
人人向往生命
人人都向往远方
那儿爱星灿烂,
神恩多么浩荡.
梅菲斯特 他睡着了!得,轻飘.温柔的小家伙!你们忠实地将他唱入了睡乡!为了这番合唱,我欠了你们的情.他还不是能捉住魔鬼的人!请用这甜美的梦境逗弄他,请把他沉入错觉的海洋;但是,要破除这个门槛的魔法,我还要借重老鼠的利牙.我用不着再念咒,这里已经有一只在沙沙作响了,而且马上会听我的话.