浮士德(上)-第一部-夜

儿童资源网

浮士德(上)-第一部-夜


    大鼠.小鼠.苍蝇.青蛙.臭虫.虱子的主人,现在命令你们,大胆地出来,狠狠咬啮这个门槛吧,他给它抹过了油......你既已经跳出来!那么赶快干活吧!妨碍我的那个尖端,就在那个角的正前面.再咬一口,就大功告成了.......好吧,浮士德,把梦做下去,一直到我们再见!
    浮士德 (醒来)我难道又一次受了骗?纷至沓来的精灵就此消散全无了,难不成是一场梦向我谎报魔怪,这不过一只鬈毛狗从我身边逃开?书  斋(二)    〔浮士德.梅菲斯特上.
    浮士德 有人敲门?进来吧!是谁又来打扰我?
    梅菲斯特 是我.
    浮士德 进来吧!
    梅菲斯特 你得说上三遍.
    浮士德 那么,进来吧!(进来吧,进来吧)
    梅菲斯特 这样方称我心!我希望我们能够和睦共处!为了排遣你的烦闷,我这里已打扮成一位贵公子,身穿绲金边的红袍,加上锦缎小外套,帽子上还插着锦鸡毛,外佩着一柄又长又尖的战刀,......我奉劝你,也像我这样穿戴,品尝人生滋味才能自由自在.
    浮士德 我穿任何衣服,都感受到局促人生的痛苦.让我一味玩耍,我未免太老,但要我清心寡欲,我又嫌太年轻.这世界还能给予我什么呢?你应当安贫守命!应当安贫守命!这永恒的歌曲响在每人耳旁,在我们漫长的一生中,每个时辰都在沙哑地向我们歌唱.每天早晨醒来,我总是惶惶不可终日,几乎泪流满脸,眼见这一天悠忽而过,还将一事无成,一事无成,连每种兴致的预期都会为任性的吹求所消磨,活跃胸臆的创造精神倒为千百种人生蠢态所耽搁.每当黑夜降临,你还惴惴不安地躺在床榻上;那时候也不会给我送来什么安宁,一些狂乱的噩梦使我胆颤心惊.住在我胸中的神可以深深激动我的内心;它凌驾我的全部力量,却丝毫不能影响外界的任何事情.因此,生存对于我只是一种负担,我宁死而厌生.
    梅菲斯特 可死亡决不是受欢迎的客人.
    浮士德 哦,在凯旋的荣耀中戴上染血的桂冠而死去的人,在疾速的狂舞之后死在一个少女怀抱里的人,都是至福的!我前几天在崇高精灵的力量面前销魂失魄,要是就此离世了,那该有多好!
    梅菲斯特 但某人在那个晚上并没有饮尽那杯棕色的汤药!
    浮士德 看来,窥刺隐私正是你的嗜好.
    梅菲斯特 我并非全知;可我的确知道很不少.
    浮士德 如果说有一种甘美熟悉的声音,将我救离了可怖的混乱,用快乐时光的余响欺骗了残剩的情感,那么我将诅咒以诱骗与欺诈围困灵魂.以眩惑与谄媚之力将它禁锢在了这悲伤洞窟的一切!首先诅咒精神用以缠绕自身的高尚主张!诅咒纷纷扑向我们感官的眩惑的假象!诅咒在梦中对我们佯装的.由荣誉和经久令名做成的虚妄!诅咒当作产业.妻儿.奴仆和锄犁向我们献媚的一切!诅咒玛门,如果他以财宝诱骗我们去冒险,如果他摆好坐垫,让我们端坐着,沉溺于闲适的受用!诅咒葡萄的香液!诅咒那种最高的恩宠!诅咒希望!诅咒信仰!特别要诅咒忍从!