哈姆雷特-第四幕
欧: 让我把这故事讲完:
‘天主慈悲, 唉, 可耻呀,
少年郎们总是会偷机,
他们应负责.
她说: 在你未与我共眠前,
你曾许诺将娶我.
他回答: 我发誓,
我本是如此打算,
倘若你未上我床.’
王: 她这样子有多久了?
欧: 我希望万事都美好;
我们都应有耐心;
但是, 我不能不流泪,
当我想到他被埋入那冰冷的泥土时.
我兄将知此事,
所以让我先谢谢您们的劝言.
来罢, 我的马车,
晚安, 夫人们, 晚安.
甜蜜的夫人们, 晚安, 晚安.
"欧菲莉亚出"
王: 紧紧的跟着她, 把她给看好; 我求求你.
"赫瑞修出"
, 此乃悲恸过甚之毒啊! 它全出自其父之死.
唉, 葛簇特呀, 葛簇特,
祸真不单行, 它来时可真是成群结队的.
最初是她父亲之死, 然后是你儿子之远离......那可是他自作自受的.
继之, 人们对波隆尼尔之死都早已心怀鬼胎的在议论纷纷,
而我却不智的把他草草埋葬.
还有, 可怜的欧菲莉亚, 现在她已失去了理智. 对她来说,
我们只不过是一些幻影.禽兽而已.
最糟糕的, 就是其兄现已由法秘密归国;
他对此事早已疑心重重;
他又身置五里雾中, 难免会有些爱弄是非者进与谗言,
传以其父死因之谣.
此事既早已混淆不清, 再加上流言,
人们很可能会毫不犹豫的归咎于我.
亲爱的葛簇特啊, 这就好像个散弹炮,
它足够杀死我数次!
"吆喝声由外传入"
听!
后: 唉哟, 那是什么声音呀?
王: 我的瑞士卫队呢{注3}? 教他们守住宫门!
"一报信侍者入"
发生了什么事?
侍者: 主公, 您快去回避罢,
雷尔提率着一群暴徒, 已以排山倒海之势击溃了您之卫队,