哈姆雷特-第二幕
你们的确是受欢迎的.
可是, “叔叔父亲”与“婶婶母亲”却上当了.
盖: 此话怎么讲, 殿下?
哈: 我只是在吹西北风时发疯.
吹南风时, 我是能分办锤子与锯子的. {注6}
"波隆尼尔入"
波: 你们好, 先生们.
哈: 你听, 盖登思邓; {对罗生克兰} 你也听, 所有的耳朵都要听.
那边那个大婴儿{指波隆尼尔}尚未脱离他的尿布呢.
罗: 那么, 这是他第二次做婴儿; 俗云老年即二度为婴也.
哈: 我料他是来告诉我有关戏子之事, 你们瞧吧.
{假装正在谈话中} 你说得对, 先生, 就在星期一早上...
波: 主公, 我有消息要告诉您.
哈: 主公, 我有消息要告诉您: 当罗希斯{注7}在古罗马当演员时...
波: 戏班子到了, 殿下.
哈: 哼, 哼. {一付不屑模样}
波: 以我名誉发誓.
哈: “那么, 每个戏子都骑着驴来.” {念老民谣中之一词}
波: 他们是全世界之最佳演员. 他们善演悲剧.喜剧.史剧.田园剧.
田园喜剧.田园史剧.悲史剧.悲喜田园史剧.无法分类剧.
及包罗万象剧. 对他们来说, 赛尼卡{注}笔下之剧无过悲,
浦劳塔斯{注7}笔下之剧非太喜......无论古典浪漫, 唯其举世独尊也.
哈: “啊! 耶弗他{注8}, 以色列之判官, 你曾拥有过那些宝贝?”
{又念老民谣中之一词}
波: 他曾拥有过那些宝贝, 殿下?
哈: “他有一美丽的独生女, 把她宠为至宝.”
波: "私下" 又提及我的女儿了.
哈: 难道我不对吗, 老耶弗他?
波: 既然您要称呼我为耶弗他, 殿下, 那么, 我是有个爱女.
哈: 不是这样的.
波: 那应怎样, 殿下?
哈: 应这样: {朗诵民谣}
“上帝先知道, 然后你知道, 而它就无法避免的发生了.”
你若去翻查此民谣的第一段, 它就会告诉你以后怎样,
不过, 看来, 我即将被打断...
"戏班演员们入"
欢迎, 众师傅们, 欢迎各位光临!
{对其中之一演员} 我很高兴能见到你无恙.
{对众艺人} 欢迎, 好朋友们.