哈姆雷特-第二幕
{走入艺人群中} 哈, 老朋友, 至从我们上次见面, 你蓄了胡子,
你不是来丹麦向我挑战的吧? {注9}
{对一扮女装之男孩演员} 什么? 我的姑娘.情妇,
你比我们上次见面时高出一高跟鞋跟!
祈望你的金嗓子不会变音......像块不能共鸣之破金币.
{对大家} 师傅们, 欢迎.
就如法国的放鹰者, 咱们就随意捕捉, 随地取材罢. 来, 念一段,
让大家尝试尝试你们的技艺. 来, 念一段热情的剧白.
演员甲: 念那一段呢, 殿下.
哈: 我曾听你念过一段, 但是, 我从未见过此出戏的正式演出;
就是见过, 也决不多于一次.
依我所记, 此出戏并非家喻户晓, 因为它乃针对给行家的;
不过, 它得到了鉴赏家们的一致好评, 赞为是出一流好戏.
它的情节细腻, 构造适中. 有人评此剧无参插骚众之秽言,
剧情之流露也自然而无做作; 称此为诚实.清新.脱俗之作品也.
此剧中我最喜爱之一段,
就是当艾尼亚士{注10}告诉黛多{注11}有关普莱安{注12}遇害之事.
你们若记得, 它就如此的开始...
让我想想, 让我想想...
“残暴的皮拉斯{注13}, 猛如海肯尼亚之虎{注14}.”
不对, 这不对. 再从皮拉斯开始: {继续朗诵}
“残暴的皮拉斯,
身披黑甲,
蹲伏于木马中.
其心志之黑,
好比深夜.
他的黝黑肌肤
也被涂上了一层邪恶的色彩,
他由头至足,
被无辜父母.子女们的淋漓鲜血染成一片殷红.
血液经炎阳焙干,
泛着可怖的光泽,
也映出了无数的凶残杀戮.
他的怒火填胸,
他混身沾满着凝血,
他圆睁着红如宝石的双目,
像似个恶魔的皮拉斯,
就在到处找寻老迈的普莱安.”
你们就由此处接下去罢.
波: 老天, 殿下, 念得好......语气与神情俱佳.
演员甲:“不久,
他就寻得了他.
这时,
那老王已无力抵抗围攻的希腊军,