好兵帅克历险记(一)-第1卷-在后方-14-帅克当了卢卡什上尉的勤务兵

儿童资源网

好兵帅克历险记(一)-第1卷-在后方-14-帅克当了卢卡什上尉的勤务兵


    "我对您丝毫没有坏想法,"当他看到年轻的太太显得无可奈何.泪流满面时,便接着说."您肯定不能留在这里,这您也承认,因为整个房间交给我照看,我对每件零碎东西都要负责.所以我再一次请您不要在这儿白费口舌.上尉先生不给指示,我是六亲不认的.实在抱歉,我不得不这样同您说话,可是在军队里服役就得讲规矩."
    这时候,年轻太太稍稍平静了一些,从小提包里取来一张名片,用铅笔写了几行字,装进一个精致的小信封里,哽咽着对帅克说:"请把这给上尉先生送去,我在这儿等着回话.这五克朗给您在路上花."
    "没用,"帅克感到受了这位顽固的不速之客的侮辱,回答说."五克朗在这椅子上,留给您自己用吧.您要是愿意,咱们一道儿到兵营去,您在外面等着.我把您的信送上去,然后给您回音.您想在这儿等,那可绝对办不到!"
    他说完,就把箱子提到过道上,象城门看守人似的把钥匙弄得叮当直响,站在门口大声说:"咱们锁门吧!"
    年轻的太太失望地走到过道,帅克锁了门,走在她的前面.客人象小狗一样跟在他后面,直到帅克停下来在烟摊上买烟时,她才追上他.
    这时她同他并排走着,想和他搭讪:
    "您准把信交给他吗?"
    "我既然说了,就一定交."
    "您能找到上尉先生吗?"
    "那可不知道."
    两人又一声不响地并排走着,过了一阵,那位女伴又开腔说:
    "那么您以为找不到上尉罗?"
    "我没有这么想."
    "您看他会在哪儿呢?"
    "不知道."
    这样谈话又中断了好久.随后,年轻太太提问说:
    "您没把信弄丢吧?"
    "眼下还没丢."
    "您肯定会把它交给上尉先生吗?"
    "会的."
    "您能找到他吗?"
    "我已经说过了,不知道."帅克回答说,"我真奇怪,有些人怎么这样罗嗦,一件事要问两遍,活象我在街上遇到每个人都要拦住问问今天是几号一样."
    这一下才把她要同帅克继续攀谈的念头打消掉.在前往兵营的下一段路上,他们一言不发,只是到了兵营门口之后,帅克才叫年轻的太太等一等,自己便和兵营大门里的士兵聊起打仗的事来.这就真够年轻太太受的,她神经质地在过道上来回走着,当她看到帅克高谈阔论的那副傻相时,她简直烦透了.帅克的样子真象当时《世界大战年鉴》上登的一张照片,那张照片的下方写着:"奥地利皇储在同两个击落俄国飞机的飞行员谈话."