好兵帅克历险记(一)-第1卷-在后方-14-帅克当了卢卡什上尉的勤务兵

儿童资源网

好兵帅克历险记(一)-第1卷-在后方-14-帅克当了卢卡什上尉的勤务兵


    帅克坐在大门里面的一张椅子上,讲述着喀尔巴阡山前线我军的进攻虽然失败了,但另一方面,普谢米斯尔司令.古斯曼涅克将军却已经攻到了基辅,我们在塞尔维亚还保留有十一个据点,塞尔维亚人已经无力长期跟踪我军了.
    然后,帅克对某几个战役进行批评,还象发现新大陆似的说部队四面被围困就必定投降无疑.
    他聊够了,认为该去对那位急不可耐的太太打个招呼,说他马上就来,叫她别走开;然后上楼到办公室去找到了卢卡什上尉.卢卡什正在给一个中尉讲解战壕示意图,指责他不会画图,对几何学一窍不通.
    "你看,应该这样画:假如我要在已知直线上画一条垂直线,就要画出一条和它构成直角的线来,懂吗?这样安置战壕才对头,才不会通到敌人那边去,离敌人就还有六十米.要是照你那种画法,我方阵地就会插到敌方的线上去了.你和你的战壕就垂直于敌人的战线之上.你需要一个凸面角.这很简单嘛,是不是?"
    这位在和平时期当过银行司库的后备中尉站在图纸旁简直不知所措,一筹莫展.当帅克来找上尉时,他委实松了一口气.
    "报告,上尉先生,一位太太要我给您捎来一封信,她等着您的回信."他说这话时,还意味深长和亲切地眨了眨眼.
    卢卡什读完便条,并不感到愉快.来信写道:
    "Lieber Heinrich!Mein Mann verfolgt mich.Ich muss unbedingt bei Dir ein paar Tage gastieren.Dein Bursch ist ein grosses Mistvieh.Ich bin unglücklich.Deine Katy."(德语:亲爱的海因里,我丈夫正在跟踪我.我无论如何要搬到你这儿来住几天.你的勤务兵是个畜生.我真不幸.你的卡蒂.)
    卢卡什叹了一口气,把帅克带到一间空办公室,关上门,在桌子之间来回踱步,最后在帅克面前停下步来,说:"那太太在信上说你是畜生,你对她怎么啦?"
    "报告,我没招惹她,上尉先生.我一举一动都非常有礼,可是您瞧,她要立刻在我们房里住下来.我没得到您的命令,所以不让她留在房里.还有就是,她象回到自己家里似地带来两口箱子."
    上尉又大声地叹了一口气,帅克也跟着他叹息一声.
    "怎么啦?"上尉用威胁的口吻吼叫一声.
    "报告,上尉先生,情况很严重.两年前,在苜蓿街上,有一位小姐搬到一个单身裱糊匠那儿,他怎么也没法把她撵出去.最后,他只得用煤气把她连同自己一起熏死,才算了结这场把戏.跟女人打交道是很难办的事啊!我算是看透了她们."
    "情况很严重!"上尉将帅克的话重复一遍,他从来还没说过这样的真情实话."亲爱的海因里的处境真狼狈:一个被丈夫跟踪着的妻子到他这里来作几天客,正赶上特舍波尼的米兹柯娃太太也要来这儿呆三天.她每个季度来布拉格采购时都要这样做.此外,后天还有一位小姐光临,她肯定地答应过他,说是既然已经作了一礼拜的考虑,就一定能和他厮混一阵,因为要一个月以后她才跟一个工程师结婚."