基督山伯爵(三)-第89章-夜
"夫人,你搞错了,那不是一种不幸.而是一种惩罚,不是我在惩罚马尔塞夫先生,那是上帝在惩罚你丈夫."
"而为什么你要代表上帝呢?"美塞苔丝喊道,"当上帝已经不记得这一切,你为什么还记着呢?亚尼纳和它的总督与你有关吗,爱德蒙?弗尔南多.蒙台哥出卖阿里.铁贝林,这些会让你有什么损失吗?"
"是的,夫人,"基督山答道,"这些全是那法国军官和凡瑟丽姬的女儿之间的事情.这一切和我没有任何关系,您说的不错.如果我曾经发誓要为我自己复仇的话,则我要报复的不是那个法国军官,也不是马尔塞夫伯爵,而是迦太兰人美塞苔丝的丈夫渔人弗尔南多."
"啊,伯爵,"伯爵夫人喊道,"恶运让我犯下的这桩过错是应该被可怕的方式报复!因我是犯罪的人,爱德蒙,假如你必须向人报复的话,就应该向我报复,因为我不够坚强,没能忍受寂寞和孤独."
"但是,"基督山叹了口气说,"为什么我会离开您?您为什么会感到孤独呢?"
"因为你被捕了,爱德蒙,因为你已经变成了一个囚徒."
"我为什么会被捕?为什么我会变成一个囚徒呢?"
"我不清楚原因."美塞苔丝说.
"您确实不知道,夫人,至少,我希望您不知道.但我现在可以把原因告诉你.我之所以被捕和成为一个囚徒,就是由于在我要和您结婚的前一天,在里瑟夫酒家的凉棚底下,一个名叫腾格拉尔的人写了这封信,而那个渔人弗尔南多亲手把它投入了邮筒."
基督山走到写字台前面,拉开抽屉,把一张纸从抽屉里取出来,纸张已失去原来的色泽,墨水也已变成铁锈色;他把这张文件递给美塞苔丝.这就是腾格拉尔写给检察官的那封信,基督山假扮成汤姆生.弗伦奇银行的代理人,付给波维里先生二十万法郎,才从爱德蒙.唐太斯的档案里取出来的.美塞苔丝非常惊恐地读下去:
"'阁下,敝人系拥护爱戴王室及教地之人士,兹报告检察官,有爱德蒙.唐太斯其人,系法老号之大副,今天早上从士麦拿经过那不勒斯抵埠,中途曾抵费拉约港.此人受缪拉之命送信给叛贼,并受逆贼命令送信给巴黎拿破仑党委员会.犯罪证据在将其逮捕时就可以获得,如其信不在身上,则必在其父家中,或在其法老号之船舱内.,"
"噢,我的上帝!"美塞苔丝说,用手擦一擦她大汗淋漓的额头."这封信......"
"这是我用二十万法郎换来的,夫人,"基督山说,"但这只是小意思,我今天就可向您证明我是清白的."
"这封信造成的结果怎样?"
"你知道得很清楚,夫人,就是我被捕了,但您不知道那次我坐了多久的牢.您不知道十四年来,我一直在离您一哩以内的地方,在伊夫堡的一间黑牢里.您不知道,这十四年中,我每天都要重复一遍我的誓言,我要复仇,但是我不知您已经嫁给了诬告我的弗尔南多,也并不知道我的父亲已经饿死了!"