基督山伯爵(三)-第88章-侮辱
"昨天,我的确是在你的家里,阁下,"阿尔贝说,"那是因为当时我不知道你是谁."
"我还不知道你是谁."说这几句话的时候,阿尔贝已扩大他们的谈话音量,这样附近的包厢和休息室的人都能听得到.所以许多人的注意力已经被这一声争吵吸引了.
"您从哪儿来,阁下?"基督山说,脸上异常平静."您看来已完全没有理智啦."
"只要我懂得你是一个仁义的家伙,阁下,而且还要你明白.我要报复,我就够清醒了."阿尔贝狂怒地说道.
"我不懂您的意思,阁下,"基督山回答,"就算我明白你的意思,您的声音太大.这里必竟是我的地方,这里只有我有权利比旁人讲得声音高.请您出去,阁下!"基督山以威严的神态指着门道.
"啊,我要你离开,离开我的地方!"基督山以威严的神态指着门说.
"啊,我要你离开,离开你的地方!"阿尔贝一面回答,一面把手套在他那痉挛的手掌里揉成一团,这一切完全落在了基督山眼中.
"好了,好了!"基督山平静地说,"我看您想跟我打架,但我想奉劝你一句,您不要忘记.挑衅是一个不好的毛病.况且并不是对每一个人都有效的,马尔塞夫先生."
听到这个名字,看到这场争吵,旁观者中发出了阵阵惊异的低语声.从昨天开始他们整天都在谈论马尔塞夫.阿尔贝马上懂了这个暗示的意思,他正要把他的手套向伯爵脸上摔过去,莫雷尔及时快速地抓住他的手,波尚和夏多.勒诺也恐怕这种局面会超出决斗挑衅的界限,于是一齐挡住他.但基督山并没有起身,只是从椅背上转过身来,从阿尔贝的捏紧的手里拿过那只潮湿团绉的手套."阁下,"他用一种庄严的口气说,"就算您已经把手套给扔了,我就用它裹好一颗子弹还给您.现在请离开我的包厢,不然我就要我的仆人把你赶到门外去了."
阿尔贝退了出去,他神色迷乱,眼睛冒火,几乎失去了理智,摩莱把门关上.基督山又拿起他的望远镜,象是什么都不曾发生过似的;他有一颗铜做的心和大理石雕成的脸.莫雷尔低声问说:"您对他做了些什么事情?"
"我?没做什么,至少对他本人没做过什么."基督山说.
"但这一切使那个年青人感到愤怒."
"那件事与您有什么关系吗?"
"他父亲的叛逆罪是海黛告诉贵族院的."
"真的?"莫雷尔说."我听人说过,可我一点也不相信,我不相信在这个包厢出现的和你在一起的那个希腊奴隶被说成是阿里总督的女儿."
"这的确是真的."
"看来,"莫雷尔说,"我明白了,刚才这场争吵是有预谋的."
"怎么可能呢?"