基督山伯爵(一)-第04章-阴谋

儿童资源网

基督山伯爵(一)-第04章-阴谋


    "谁说要杀他了,你这傻瓜!"腾格拉尔答道."我们只是开开玩笑而已,喝杯酒,祝他身体健康吧,"他给卡德鲁斯倒满了酒,又说,"别来打搅我们."
    "对,对,为唐太斯的身体健康干杯!"卡德鲁斯把酒一饮而尽说,"这杯祝他身体健康......祝他健康!嗨!"
    "可是办法,......办法呢?"弗尔南多问.
    "你一点也想不起来了吗?"
    "没有,办法得由你想."
    "真的,"腾格拉尔说道,"法国人比西班牙人强,当西班牙人还在苦苦思索之时,法国人则一拍脑袋主意就来了."
    "那么你已经有主意了吗?"弗尔南多烦躁地说.
    "伙计,"腾格拉尔说."把笔墨纸张拿过来."
    "笔墨纸张?"弗尔南多咕哝地说道.
    "是的,我是一个押运员.笔墨和纸张是我的工具,没有工具我什么事情都做不了的."
    "把笔墨纸张拿来!"弗尔南多大声叫道.
    "都在那张桌子上."侍者指指文具说道.
    "拿这儿来."
    侍者听命给他拿了过来.
    卡德鲁斯手按着纸说:"一想用这东西杀人比候在树林旁边暗杀还要可靠,也太令人寒心了!我向来害怕笔.墨水和纸,比害怕刀剑或手枪还要厉害."
    "这家伙看来醉得并不厉害,"腾格拉尔说,"再灌他几杯,弗尔南多."
    弗尔南多给卡德鲁斯斟满酒,后者原是一个酒徒,一看见酒,就放开了纸,拿起了酒杯.那迦太兰人一直看着卡德鲁斯,一直看到他在这次进攻之下毫无招架之力,把酒杯象掉下来似的放到桌上.
    "好了!"那迦太兰人看到卡德鲁斯最后的一点理智也溶化在这杯酒里了,又继续说道.
    "好了,那么,比如说,"腾格拉尔重又继续说道,"唐太斯刚刚航海回来,途中又在厄尔巴岛靠过,这次航海以后,如果有人向检察官举报,说他是一个拿破仑党的眼线的话......"
    "我去告发他!"青年叫道.
    "好的,但是这样他们就会叫你在告发书上签名的,还叫你和被告对质,我可以给你提供告发他的资料,因为我对于事实知道得很明白.但是唐太斯不会在牢里给关一辈子的,总有一天他会出来的.他一出来,必定会找那个使他入狱的人报仇的."
    "嘿,我早就盼着他来找我打架呢."
    "是的,可是美塞苔丝,......美塞苔丝呢,只要你碰破她心上人爱德蒙的一层皮,她就会痛恨你的!"
    "一点不错!"弗尔南多说.