泰戈尔诗选(下)-吉檀迦利

儿童资源网

泰戈尔诗选(下)-吉檀迦利


    我的眼睛向空阔处四望,最后才合上眼说"你原来在这里!"
    这句问话和呼唤"呵,在哪儿呢?"融化在千股的泪泉里,和你保证的回答"我在这里!"的洪流,一同泛滥了全世界.
   
    13
    我要唱的歌,直到今天还没有唱出.
    每天我总在乐器上调理弦索.
    时间还没有到来,歌词也未曾填好;只有愿望的痛苦在我心中.
    花蕊还未开放;只有风从旁叹息走过.
    我没有看见过他的脸,也没有听见过他的声音;我只听见他轻蹑的足音,从我房前路上走过.
    悠长的一天消磨在为他在地上铺设坐位;但是灯火还未点上,我不能请他进来.
    我生活在和他相会的希望中,但这相会的日子还没有来到.
   
    14
    我的欲望很多,我的哭泣也很可怜,但你永远用坚决的拒绝来拯救我;这刚强的慈悲已经紧密地交织在我的生命里.
    你使我一天一天地更配领受你自动的简单伟大的赐予......这天空和光明,这躯体和生命与心灵......把我从极欲的危险中拯救了出来.
    有时候我懈怠地捱延,有时候我急忙警觉寻找我的路向;但是你却忍心地躲藏起来.
    你不断地拒绝我,从软弱动摇的欲望的危险中拯救了我,使我一天一天地更配得你完全的接纳.
   
    15
    我来为你唱歌.在你的厅堂中,我坐在屋角.
    在你的世界中我无事可做;我无用的生命只能放出无目的的歌声.
    在你黑暗的殿中,夜半敲起默祷的钟声的时候,命令我罢,我的主人,来站在你面前歌唱.
    当金琴在晨光中调好的时候,宠赐我罢,命令我来到你的面前.
   
    16
    我接到这世界节日的请柬,我的生命受了祝福.我的眼睛看见了美丽的景象,我的耳朵也听见了醉人的音乐.
    在这宴会中,我的任务是奏乐,我也尽力演奏了.
    现在,我问,那时间终于来到了吗,我可以进去瞻仰你的容颜,并献上我静默的敬礼吗?
   
    17
    我只在等候着爱,要最终把我交在他手里.这是我迟误的原因,我对这延误负咎.
    他们要用法律和规章,来紧紧地约束我;但是我总是躲着他们,因为我只等候着爱,要最终把我交在他手里.
    人们责备我,说我不理会人;我也知道他们的责备是有道理的.
    市集已过,忙人的工作都已完毕.叫我不应的人都已含怒回去.我只等候着爱,要最终把我交在他手里.