泰戈尔诗选(上)-译者附记

儿童资源网

泰戈尔诗选(上)-译者附记


    有我在这里,为了谁人们这样哭哭啼啼?
    是我神武赫赫征服了敌国,如今倒好像是我败在敌人手里!
    法典上原有明文规定:'斩草除根,决不可放松敌人.,
    曼特里(曼特里:即大臣.)!快传旨在京城并向全国宣布......
    生擒萨罗王的人国王将赐给他百两黄金."
    于是使者沿门挨户传布国王命令日日夜夜不敢稍停,
    人们气愤地捂着耳朵战栗地闭上眼睛.
    失国的萨罗王在森林里徜徉穿着又脏又破的粗布衣裳,
    有一天,一个迷途的过客来到他面前含着眼泪求他指示方向:
    "隐士啊,这座森林有没有边际?走哪条路才能到萨罗去?"萨罗王听了说:"那是一个不幸的国度,是什么缘故驱使你到那个地方?"
    过客说:"我是一个商旅,货船被风浪打沉在海底,
    现在我只是苟延残喘伸出手来沿门行乞.萨罗王是仁慈的海洋,他的声名扬溢四方,
    无依无靠的人从他那里得到庇护,贫苦人在他的宫里得到怜惜."萨罗王的脸上掠过一丝微笑泪水闪烁在眼睛里,
    沉思了半晌,深深地叹了一口气:
    "我将指引你一条去路,通向你所渴望的目的地
    你来自远方受难的客人啊,在那里将满足你的心意."
    迦尸王正在上朝,来了一个蓬头垢面的隐士,
    迦尸王含笑问道:"隐士,你到我这里为了什么事?"
    "我是萨罗王,居住在森林里."林中的隐士从容地说:
    "请把百两黄金交给我的同伴吧,算是生擒我的赏格."
    大臣们个个吃惊,宝殿上一片寂静,
    连那手执甲仗的侍卫也已眼光晶莹.
    迦尸王沉默了片刻突然大笑着说:
    "哦!你想用死亡来战胜我,这真是个高明的计策!
    我要使你的希望成空,教今天的战场上,胜利属于我,
    我将归还你的疆土,我的心也将向你归服."
    衣衫褴褛的萨罗王被扶上宝座,
    迦尸王给他戴上王冠,百姓们大声欢呼着.
    1898年10月
    供 养 女(这故事见《撰集百缘经》.)
    频婆娑罗王(频婆娑罗:意云"影胜".佛在世时,他是摩竭陀国王,崇信佛法,后被其子阿阇世王幽囚于七重室内.)
    跪在佛陀座下
    求得一片趾甲,
    把它供养在御苑深处,
    珍重地在上面建起一座