泰戈尔诗选(上)-序诗
因此我的歌曲从来没有风的神韵,从来不能与星月交辉.
我的努力真是个努力,我的烦躁的调子竭力想来淹没你的音乐.
47
让我在完全的喜乐里躺卧在你脚凳边的地下.
让我的衣袍被你用脚踩踏过的平凡的泥土染得通红.
不要把我安置在他人之上;不要把我从众人中分开.
把我拉下到甜柔的卑贱里.
让我的衣袍被你用脚踩踏过的平凡的泥土染得通红.
让我做你所有香客中最末的一个;我将努力达到那最低微而也是最宽阔的地位.
他们从四方来到,从你手中请求礼物.
让我等到他们都拿到自己分内的;最后剩余的东西也会使我满足.
让我的衣袍被你用脚踩踏过的平凡的泥土染得通红.
48
黑纱遮盖的六月又来到了
润湿的泥土芬香了;
我的变成忧倦衰老的心响应了奔云的呼唤,
被生命的突起的扰乱压倒了.
阴影掠过广大寂寥的
牧场上的新绿;
我的血液同这呼唤一起涌起:
它来了,来到了我的眼里,来到了我的胸中,
来到我喜乐歌唱的声音里.
49
我们的主人是个工人,我们和他一同工作.
他的快乐是热闹的,我们和他一同欢笑.
他敲着他的鼓,我们行进.
他唱着歌,我们应节舞蹈.
他的游戏是生和死.我们以哀乐为孤注和他一块游戏.
他的召唤像雷响;我们就飞越海山去奔赴.
50
太阳照射,阵雨倾注,
密叶在竹林中闪光,
空气里充满了新犁过的泥土的香味.
在我们从早到晚辛劳耕地的时候,
我们的手有劲,我们的心欢悦.
诗意在牧场边摇曳的韵律中舞蹈,写出它的一行行的绿的诗句,
在丰熟的稻田上遍洒颤跃的浪花.
大地的心在充满阳光的十月,
在无云的满月之夜是欢乐的,
当我们从早到晚辛劳耕地的时候.
51(这首歌曲在印度独立后被选为国歌.)
你是一切人心的统治者,
你印度命运的付予者.
你的名字激起了
旁遮普,辛德,古甲拉特和马拉塔,