泰戈尔诗选(上)-序诗
勉强之夜的长久留连的时间的疲倦的脚步
进入到晨星的郊邻.
她的长发被清晓的柔风吹拂着,
透出早祷的烟香,
她的日终的含愁的甜柔的脸
蒙受晨光的祝福发出了光辉.
117
当我从睡中醒起
我发现一筐橘子在我脚边,
我正忖想谁能是这礼物的
赠予者;
我的猜测从这一名字飞到那一名字
但是美好的名字
像春花一样的繁多,
一切不同的名字联合起来
使它成为一件完美的礼物.
118
在世界无尽的道路上,
无数的活动之中,
她的性格是分散在
一切她所未占有和不完全的之中.
在病榻旁边围绕着一个亲切的目标
她像一个新的幻象呈现着
她的存在完美了,
一切事物的善
都集中在她里面,
在她的摩触里,在她无眠的忧虑的眼神中.
119
在我痊愈的路上
当我领受自然最早的友谊问候的时光,
她在我眼前举起无边的最初惊奇的珍贵的礼物.
丛树和蓝天浴在晨光之中
虽是古老和已曾相识的
向我呈现了在他们里面的创造的永在最初的时间
我觉得我的今生
是交织在许多变幻形象的降生之中
像阳光是不同的光线组成的
每一个形样在它的合一里
是和无数看不见的形样掺杂着.
120(从这一首起的诗(和第114首),都是由诗人晚年的私人秘书阿弥耶.查各拉瓦迪译成英文的.)
今生我赢得了"美"的祝福.
在人类爱情的瓶中我尝过他自己的圣酒.
忧伤,难以担负的,
把不可伤害,不可征服的灵魂指示给我.
在我感到死亡的降临的阴影的一天,
我没有恐怖的挫败.
大地的伟大人物没有剥夺了
我和他们的接触,
他们的不朽的言语曾积累在我的心中.
我曾得到生命之神的恩赐: