匹克威克外传(四)-56

儿童资源网

匹克威克外传(四)-56


    "你没有给我多大的鼓励来说我所要说的话,"匹克威克先生说,"但是我最好还是马上说出来吧.这个青年女子不仅爱你儿子,维勒先生,而且你的儿子也爱她."
    "唔,"维勒先生说,"这对于父亲的耳朵倒是很好听的事情哪,这倒是的!"
    "我曾经观察过他们几次,"匹克威克先生说,不评论维勒先生最后这句话,"我觉得毫无疑问了.假设我愿意帮助他们结成一对夫妇,好好做点小生意或者小事情,将来有希望过点舒舒服服的生活,那你觉得怎样呢,维勒先生?"
    在开头,维勒先生做了个鬼脸,来对待与他有关的任何人的婚姻的建议;但是,因为匹克威克先生和他争辩,并且强调玛丽并非寡妇的事实,他就逐渐比较顺从了.匹克威克先生对于他有很大的影响力;并且,事实上,他被玛丽的相貌打动了心,已经对她丢过几次很不合为父的身份的眼色.最后他说,他是不反对匹克威克先生的意思的,他很乐于接受他的忠告;因此,匹克威克先生高兴地相信了他的话,就叫山姆回到房里.
    "山姆,"匹克威克先生说,清清嗓子,"你父亲和我,谈了些关于你的事."
    "关于你的,塞缪尔,"维勒先生说,是保护者的口气,并且是令人感动的声调.
    "我不是那样盲目,所以我早就看出你对于文克尔太太的侍女抱着超过友谊的感情,"匹克威克先生说.
    "你听见了吗,塞缪尔?"维勒先生还用先前那种裁判者的口吻说.
    "我看,先生,"山姆对他主人说,"一个青年人注意一个好看和端庄得不可否认的青年女子,我看没有什么坏处吧."
    "当然没有,"匹克威克先生说.
    "一点儿都没有,"维勒先生表示同意说,显出一副温和的然而俨然尊长的样子.
    "我对于这么自然的行为,非但不觉得有什么不对,"匹克威克先生继续说,"我倒想要帮助和促进你这方面的愿望.因此,我和你的父亲稍为谈了一下;并且发现他同意我的意见......"
    "她并不是个寡妇呵,"维勒先生插上一句作为解释.
    "她不是一个寡妇,"匹克威克先生说,微笑着."我愿意把你从现在这个职务的束缚中解放出来,而且为了表示我看重你的忠诚和许多优点,我要使你能够马上和她结婚,并且能够维持你们的小家庭的独立生活.我将引为骄傲,山姆,"他说,起初声音有点发颤,但随即恢复了惯常的语调,"我将感到骄傲和快乐,如我能对你一生的前途加以好意而特殊的照顾."
    短期间的深深的静默,随后,山姆说话了,他的声音低低的,有点儿沙哑,然而很坚决:
    "我非常感激你的好意,先生,就象感激你本人一样;但是那不行的."
    "不行!"匹克威克先生吃惊地叫.