匹克威克外传(四)-53

儿童资源网

匹克威克外传(四)-53


    "或许是不大健壮吧,先生,"匹克威克先生答,他曾经放射了凶狠的愤慨眼光,但是对这两位厉害的办公事的随便哪一位却没有发生一点效力;"我想是差了些,先生.我最近受了流氓们的迫害和烦扰,先生."
    潘卡猛烈地咳嗽一声,并且问匹克威克先生要不要看看晨报;对这问话,匹克威克先生给予极其坚决的否定答复.
    "的确,"道孙说,"我相信你是在弗利特受了烦扰了;那里有些古怪人物哪.你的房间在哪里呀,匹克威克先生?"
    "我的一间房子,"那位受了很大损害的绅士回答说,"是在咖啡间组."
    "啊,果真的!"道孙说."我相信那是那里面非常舒适的一部分呵."
    "很舒适,"匹克威克先生冷冷地回答.
    这一切中都含着一种冷静的态度,那对于一位容易动气的绅士,在那种情况之下,倒是一种发怒的倾向.匹克威克先生拚命压抑着他的忿怒;但是,当潘卡开了一张总数的支票,福格把它放进一只小小的皮夹里,他的长着许多粉刺的脸上浮着胜利的微笑,而那微笑又传到了道孙的死板板的脸孔上的时候,他觉得他双颊上的血液由于愤怒都发痛了.
    "那末,道孙先生,"福格说,收起皮夹,戴上手套,"我听你的吩咐了."
    "很好,"道孙说,立起身来,"我准备好了."
    "我很高兴,"被支票弄软了心肠的福格说,"能够有荣幸结识匹克威克先生.我希望,匹克威克先生,你不要把我们看得像我们最初拜识你的时候那样坏呵."
    "我希望如此,"道孙说,是那种受了诬害的善人的理直气壮的声调."匹克威克先生现在比较了解我们了,我相信;不管你觉得我们这种职业的人怎么样,我求你相信,先生,在刚才我的朋友提到的那次,就是在康希尔的弗利曼胡同我们的办公处里,你自以为是地说了那些话,但是我并不因此对你怀着什么恶意或者报复的心."
    "啊没有,没有;我也没有,"福格用极其宽恕的态度说.
    "我们的行为,先生,"道孙说,"会替自己解释,并且我希望,会替自己辩正,任何场合都是如此.我们执行业务已经多年了,匹克威克先生,并且幸蒙许多优秀当事人加以信任呢.祝你早安,先生."
    "早安,匹克威克先生,"福格说;说着,把雨伞夹在腋下,脱下右手的手套,向那位极其愤慨的绅士伸出和解的手:而那位绅士却把手背在外衣的燕尾后面,用鄙视的惊讶眼光看着这位代理律师.
    "劳顿!"潘卡这时候叫起来,"开门."
    "等一下,"匹克威克先生说,"潘卡,我要说话."
    "我的好先生,请你让事情就这样算了,"矮小的代理人说,他在这场会见中一直处在心神不安的忧虑中;"匹克威克先生,我请你......"