匹克威克外传(四)-50

儿童资源网

匹克威克外传(四)-50


    "不过这辆马车,我的青年朋友......这辆马车只坐得下两个人呵;我约了爱伦先生的."
    "你不用管我,"鲍伯回答说."我都布置好了;山姆和我合坐尾座.你瞧.这个小条子是预备贴在门口的:'索耶医师.可向对面克列浦斯太太问讯.,克列浦斯太太是我那学徒的母亲.'索耶先生很抱歉,,克列浦斯太太会说,'没有办法呵......一早就被请出去了,请他去和那些第一流的外科医生会诊去了......没有他不行......任何代价也得请他......大手术.,事实上,"鲍伯结束着说,"我想这对于我最好不过了.假使在本地什么报上登出来的话,那就是我的造化了.班来了......上车吧!"
    说了这些急促的话,鲍伯.索耶先生就把左马驾驶人推在一边,把朋友推进车厢,砰地一声关上门,拉上踏板,把条子贴上大门,把门锁了,把钥匙放在口袋里,跳上了尾座,吩咐赶车;这一切都做得如此匆促,匹克威克先生还没有来得及好好想一想到底鲍伯.索耶先生该不该去,马车已经带着鲍伯作为他的随从之一轧轧地走了.
    他们的行程还没有越出布列斯托尔的街道的时候,这位滑稽的鲍伯一直戴着他工作时用的绿色眼镜,并且使他的态度保持着相当的庄重:仅仅发表许多诙谐的言论,让塞缪尔.维勒先生独享耳福;但是,当他们出现在空旷的马路上的时候,他就把眼镜和庄重都丢开了,开了许多荒唐的玩笑,存心要引起过路的人们的注意,使这马车和车里的人物不仅成为普通好奇心的对象而已;在他这些杰作中间,最不出色的,是极响亮地模仿一只有键的号角和炫耀一条大红色的丝手绢......他把它系在手杖上,时而用各种表示尊贵和挑战的姿势在空中挥动.
    "我不懂,"匹克威克先生在和班.爱伦谈论关于文克尔先生和班的妹妹的种种好品质的极安详的谈话中间停下来说,"我不懂我们究竟有什么好看的,使走过的这些人都这么盯着我们."
    "派头不小呵,"班.爱伦答,口气里带着点儿得意."我相信,他们不是每天都看到这种事情的."
    "可能是的,"匹克威克先生答."也许是这样.也许是吧."
    匹克威克先生很可能使自己信以为真了:可是,他那时碰巧朝马车窗外一看,看见那些过路人脸上表示的决不是敬意的惊讶,而且似乎他们和车箱外面的什么人,正通着电报式的种种消息,因此他立刻觉得这些表现可能和罗伯特.索耶先生的幽默举止有一点关系.
    "我希望,"匹克威克先生说,"我们的活泼的朋友在尾座上没有做出荒唐的事情呵."
    "啊,不会的,"班.爱伦答."除了有点醉意的时候,鲍伯是世上最安静的人了."
    这时候,模仿有键的号角的拉长的声音冲耳而来,接着是欢呼和嘶叫声,显然全是从那位世上最安静的人......或者明白点说,鲍伯.索耶先生......的喉头和肺部发出来的.
    匹克威克先生和班.爱伦先生含有深意地互相望望,前者脱下帽子,由车窗探出身去,直到几乎全部背心都伸到外面了,这才使他看到了他的滑稽的朋友一眼.