匹克威克外传(三)-37

儿童资源网

匹克威克外传(三)-37

    忠实记述维勒先生的外出,因而描写他被邀请参加的夜会;并且说到他如何受匹克威克先生之托,去办一件微妙而重要的差使
    "维勒先生,"克莱多克太太说,就是在那变故多端的日子的当天早上,"这儿有你一封信."
    "那倒很古怪哪,"山姆说,"恐怕是一定出了什么事情罗,因为我想不起我的熟人中间有人会写信的."
    "也许是发生了什么不平常的事情吧,"克莱多克太太说.
    "一定是什么非常不平常的事,所以我的朋友中间才会写出一封信来,"山姆答,怀疑地摇摇头;"简直是天翻地复,就像那青年人发病的时候说的罗.这信不会是老头子寄来的,"山姆说,看着信封上写的姓名地址."他老是写的印刷体,因为他是从卖票房的大布告学写字的.这封信到底是哪里寄来的,这真是件很奇怪的事."
    山姆说了这话,像许多人在搞不清寄信人是谁的时候常做的那样,看看封缄,又看看正面,又看看反面,又看看侧面,又看看姓名地址;然后,作为最后的办法,以为不妨也看看里面,也许可以有所发现.
    "是用金边信纸写的,"山姆拆开信来的时候说,"拿青铜色的蜡用大门钥匙的头子封的口.现在且看看吧."维勒先生于是带着非常庄严的脸色读之如下:
    巴斯的仆役们的一部分优秀分子对维勒先生表达他们的敬意,并且请他光临今天晚上的友谊的晏会(原文Swarry为法文Soirée(夜会)之误.兹译作"宴会"而误书为"晏会".),席间有一只煮羊腿和其他普通的配菜.晏会就席时间为九点半正.
    包着这请帖的一张条子上面写着......
    约翰.史毛卡先生,就是几天之前很荣幸和维勒先生在他们大家熟识的班顿先生家里见过面的那位绅士,现在给维勒先生奉上这份请帖.假使维勒先生可以在九点钟去看约翰.史毛卡先生,他就可以陪维勒先生同去,以便加以介绍.
    (签名) 约翰.史毛卡.
    信封上写的是寄到匹克威克先生家,给××维勒老爷;左角上用了一个括弧,里面写了"连达"(系"速递"之误.)两个字,是给送信人的指示.
    "唔,"山姆说,"这可未免有点儿太带劲了.我倒从来没有听说过一只煮羊腿就叫做宴会.我不懂他们把红烧的叫做什么了."
    虽然如此,山姆并不化时间来细想这个问题,径自走到匹克威克先生面前,要求允许他晚上出去.请假顺利照准.得到许可以后,山姆.维勒在约定的时间之前一会儿,就带了大门钥匙逍逍遥遥地大步向女王广场走去;他一走到那里,就满意地看见约翰.史毛卡先生在前面不远的地方站着,把他的拍上粉的头倚在一根路灯柱子上,用一根琥珀烟嘴抽着雪茄.
    "你好吗,维勒先生?"约翰.史毛卡先生说,一只手优雅地举一举帽子,同时用谦和的态度把另外一只轻轻地挥动着."你好吗,先生?"

 1 2 3 4 5 6 下一页