匹克威克外传(三)-36

儿童资源网

匹克威克外传(三)-36


    "请再敲敲吧,好吗?"道拉太太在轿子里喊."请你们再敲两三次."
    矮胖子是非常愿意尽快地把这工作做完的;所以他就站在台阶上敲了四五次极其惊人的双响,分开来就是八下或者十下之多:同时那高个儿就走到路当中,抬头看窗子里有没有灯光.
    没有人来.依然是一片寂静和黑暗.
    "嗳呀!"道拉太太说."你一定要再敲敲,请你."
    "有没有门铃呀,太太?"矮轿夫说.
    "有的,"拿火把的孩子插嘴说,"我一直在拉着呢."
    "只剩一个把手了,"道拉太太说,"线断了."
    "我但愿断了的是这些仆人的脖子,"高个儿咆哮说.
    "我必须麻烦你们再敲门了,对不起,"道拉太太极其有礼貌地说.
    矮胖子又敲了几次,没有产生丝毫效果.高个儿非常不耐烦了,就上去代替了他,连续不断地两下两下地大敲起来,像个发疯的邮差.
    终于,文克尔先生开始梦到在一个俱乐部里开会,会员们非常地不听指挥,所以主席不得不大敲桌子来维持秩序;后来,他模模糊糊地梦到一个拍卖行,里面没有人开价竞买,拍卖的人什么都自己买进;最后,他开始觉得可能是有人在敲大门.为了弄个明白,他静静地在床上逗留了十分钟的样子,听着;他数到三十二三下,觉得很够了,于是深信自己是很清醒的.
    "答答......答答......答答......答,答,答,答,答,答!"门环继续响下去.
    文克尔先生跳下床,一点儿想不出可能是发生了什么事,匆匆穿上袜子和拖鞋,把睡衣裹在身上,借着火炉的微火点着一支扁蜡烛,匆匆跑下楼去.
    "到底有人来了,太太,"矮轿夫说.
    "我愿意在他后面用小锥子戳他一下,"高个儿咕噜说.
    "谁呀?"文克尔先生喊,解着链条.
    "不要尽站着问问题了,你这铁脑袋的家伙,"高个儿很鄙夷地回答说;以为问的人一定是仆人;"快点开门."
    "开呀,赶快,木头眼皮子的人,"另外一个加上这一句,作为鼓励.
    文克尔先生半睡半醒地.机械地服从了命令,把门开了一点向外窥探.他看见的第一样东西是小孩子手里的火把的红光.他被一种突如其来的恐惧吓了一跳,以为可能是房子失了火,就连忙大开了门,把蜡烛举过头顶,急切地凝视着前面,弄不大清他所看见的是轿子还是救火车.这一瞬间,刮来一阵狂风;蜡烛被吹熄了;文克尔先生觉得身不由己地被推到台阶下去;门也被吹得砰的一声关上了.
    "唔,青年人,你这下子可好了!"矮轿夫说.
    文克尔先生从轿子窗户里看见一张女人的脸,连忙转过身来,拚命敲门环,并且发疯似的喊轿夫把轿子抬走.