匹克威克外传(二)-25

儿童资源网

匹克威克外传(二)-25


    "酒气冲天,大轮,"格伦谟回答说;他模模糊糊地觉得什么地方是有一股甜酒味儿.
    "我就知道嘛,"纳普金斯先生说."他一走进来,我看见他那兴奋的眼光就知道他醉了.你注意到他那兴奋的眼光吗,竞克斯先生?"
    "当然罗,市长."
    "今天早上我一滴酒也没有碰呀,"那人说,他要多清醒有多清醒.
    "你怎敢对我扯谎?"纳普金斯先生说."他此刻是不是醉的,竞克斯先生?"
    "当然罗,市长,"竞克斯答.
    "竞克斯先生,为了这人目无法纪,我要押他.写一张羁押票,竞克斯先生."
    那特别警察原来是要被押起来的,但是,作为市长的顾问的竞克斯先生(他曾经在一个乡村律师的事务所里受过三年法律教育),就着市长的耳朵说这是不可以的;因此,市长就发表了一通演说,说是顾念那警察的家庭起见,只把他申斥一番,然后革职就行了.于是就把那特别警察痛骂了一刻钟之久,然后就打发他走了:格伦谟.德伯雷.麦士尔和其他的法警们喃喃地称颂纳普金斯先生的宽大.
    "那末,竞克斯先生,"市长说,"让格伦谟宣誓具结."
    格伦谟随即宣誓具了结;但是,因为格伦谟有点儿头昏脑胀,又因为纳普金斯先生的午饭差不多要开了,所以纳普金斯先生就采取简捷的办法,提出了些诱导性的问题问格伦谟,格伦谟就尽可能一一作肯定的回答.所以讯问就非常顺利而且非常令人中意地完结了;证实了维勒先生两次殴打罪,文克尔先生一次威胁罪,史拿格拉斯先生一次撞人罪.这一切都办得称了市长的心之后,市长就和竞克斯先生低声商议起来.
    商量了大约十分钟,竞克斯先生回到桌子那头去了;市长呢,在椅子上挺起腰,先咳嗽了一声,正打算开口说话的时候,匹克威克先生就插嘴了.
    "对不起,市长,我打断了你的话头,"匹克威克先生说;"但是在你要发表和实行你根据刚才的各种陈述所形成的任何意见之前,我必须要求把关于我个人的事情说出来的权利."
    "闭嘴,先生,"市长断然地说.
    "我只好服从你了,市长,"匹克威克先生说.
    "闭嘴,先生,"市长打断他说,"不然的话我要叫人拉你出去了."
    "你高兴叫你手下人怎么,你就吩咐他们怎么做好了,市长,"匹克威克先生说;"照他们那种顺从的样子,我完全相信,你无论下什么命令,他们都会执行的;但是,市长,恕我冒昧,我要求说话的权利,直到我被用武力拉出去才罢."
    "坚持匹克威克主义,"维勒先生声音很大地叫.
    "山姆,别响,"匹克威克先生说.
    "哑得像一只破鼓了,先生,"山姆回答.