匹克威克外传(二)-25
纳普金斯先生看见匹克威克先生表现出这种少有少见的胆量,大为惊骇地对他凝视着;并且显然打算很愤怒地反驳他几句什么,但是那时竞克斯先生扯扯他的袖子,对他耳朵里悄悄地讲了几句.市长对于他的话做了一种听不完全的回答,于是又悄悄地耳语起来.
竞克斯显然是在谏劝市长.
最后,市长很勉强地表示可以再听几句陈述了,就对匹克威克先生狠狠地说......"你要说什么?"
"第一呢,"匹克威克先生说,从眼镜后面射出一道使纳普金斯都畏缩的眼光,"第一,我想知道我和我的朋友们为什么被带到这里来的?"
"我得告诉他吗?"市长用耳语声对竞克斯说.
"我想还是告诉他好,市长,"竞克斯用耳语声对市长说.
"有人正式向我告发,"市长说,"说是怕你要决斗,说那另外一个叫特普曼的,就是从中帮助和教唆你的人.因此呢......呃,竞克斯先生呵?"
"当然罗,市长."
"因此,我找你们两人来,来......我想是这样的,竞克斯先生呵?"
"当然罗,市长."
"来......来......什么呢,竞克斯先生?"市长说,发起脾气来.
"来找个保,市长."
"是的.因此呢,我找你们两人来......我要说下去,就被我的文书打断了......来找个保."
"可靠的保,"竞克斯先生用耳语声说.
"我要可靠的保,"市长说.
"本地人,"竞克斯小声说.
"保人一定是要本市的人,"市长说.
"每人五十镑,"竞克斯用耳语声说,"而且当然要是户长."
"我要两个保证人每人缴五十镑保证金,"市长大声地说,非常威严,"而且当然罗,他们一定得是户长."
"但是,天老爷,"匹克威克先生说,他和特普曼先生都觉得又惊又气;"我们在这市上完全是陌生人呀.我对于任何户长,正象对于要和什么人决斗这事一样,一点也不知道."
"也许是的吧,"市长回答说;"也许是的吧......你说呢,竞克斯先生?"
"当然罗,市长."
"你还有什么要说的吗?"市长问.
匹克威克先生原来还有许多话要说,而且毫无疑问他会说了出来的.那些话说了也于他自己无益,也会使市长觉得不中听.可是他刚一不出声,维勒先生就拉了拉他的袖子,于是两人立刻专心地密谈起来,所以对于市长的询问完全没有在意.纳普金斯先生可不是一个问题问两遍的人;所以,他又先咳嗽了一声,在警察们的恭敬而钦佩的肃静之中,开始宣布他的判决了.