匹克威克外传(二)-24
市上的老板们虽然对于这件罪案的究竟非常不明白,然而对于这场热闹却是获益不浅,而且满意得很.这儿是法律的强有力的权力,用二十个金箔匠的力量,打击了从首都来的两个罪犯;这有威力的机械是他们的市长所指挥的,是他们的官吏们所运转的;由于他们的共同努力,就把两个犯人妥妥当当地关在一顶轿子的狭小范围之内了.格伦谟先生把短棍拿在手里,领着队伍前进,一路对他表示赞叹的呼声不知有多少;好事的人们发出的叫唤响亮而持久:行列就在群众的这种一致的歌颂之中慢慢地和威风凛凛地前进.
维勒先生穿着黑色花布袖子的晨服,对那按着绿大门的神秘的房子作了一番没有结果的考察之后有点儿沮丧地往回走着,抬头一看,只见一群人从街那头涌过来,中间包围着的东西很像一顶轿子.他因为想分散一下自己的思想,不去想那失败的企图,就站在路边看群众走;他发现他们自得其乐地欢呼得很起劲,也就跟着拚命地欢呼,为了给自己提提精神.
格伦谟先生走过了,德伯雷先生走过了,轿子走过了,守卫的警士们走过了,山姆仍旧响应着群众的热烈呼喊,并且把帽子在空中扬着,仿佛狂喜到了极度(不过当然啦,他对于眼前的事情是一无所知的),但是这时候文克尔先生和史拿格拉斯先生的意外出现,使他突然停住.
"怎么回事呀,绅士们?"山姆叫."他们弄了什么人在这戴孝的岗亭里?"
两位绅士一同回答,但是他们的声音被喧扰的声音淹没了.
"谁呀?"山姆又叫.
又是一声联合一致的回答;话虽然听不见,可是山姆可以从嘴唇的动作看出他们是说的那几个具有魔力的字眼......"匹克威克".
这就够了.一霎眼山姆已经挤进了人群,制止了轿夫,面对着那位威风凛凛的格伦谟了.
"哈罗,老先生!"山姆说."你弄在这玩意儿里面的是谁呀?"
"站开,"格伦谟先生说,他的威风正如好多人的威风一样,有一点儿小小的声望就出奇地变大了.
"他要不走开就揍他,"德伯雷先生说.
"多谢你了,老先生,"山姆回答说,"因为你竟然在考虑我的方便;另外那个像是刚从巨人的野兽车里逃出来的先生,我更要多谢他,为了他的那么漂亮的提议;但是我倒情愿你们给我的问题一个回答,假使在你们都是一样的话.你好吗,先生?"这最后一句话是用爱护的神情对匹克威克先生说的,他正从前面的窗子里对外窥探着.
格伦谟先生愤慨得完全说不出话来,就从那特别的口袋里拔出包着铜头子的短棍在山姆眼睛前面一晃.
"啊,"山姆说,"这好看得很,尤其是那头子,简直像个真的."
"站开!"大怒的格伦谟先生说.为了加强这个命令的气势,他就用一只手把那铜质的忠心的标记戳进了山姆的领巾,用另外一只手抓住了山姆的衣领:山姆回敬的礼数是一拳把他打倒;并且事先极其周到地打倒了一个轿夫给他垫在下面.