匹克威克外传(二)-15

儿童资源网

匹克威克外传(二)-15


    "妙!"看见这走动着的寓意的东西,特普曼先生和史拿格拉斯先生都在过道里叫了起来.
    "妙!"也听见匹克威克先生在过道里叫.
    "呵......卜特啊!"群众喊.卜特先生在这些欢呼声中,怀着谦和的尊严......这充分证明他知道自己的权力,也知道如何来运用它......微笑着进了四轮轻便马车.
    随后从屋子里出现的是卜特太太,她要不是穿了长袍子的话,就很像阿波罗了:伴着她的是文克尔先生,穿了浅红色的上衣,假使他不是和一般的邮差很类似的话,别人一定会以为他是运动员.最后出来了匹克威克先生,他和别人同样受到了孩子们的赞美,这也许是因为他们认为他的紧身衣服和裹腿是黑暗时代的遗物吧;于是两部车子一同向里奥.亨特尔夫人的府上开去:维勒先生(他是去帮忙侍候的)坐在他主人坐的一部车子的驭者座上.
    匹克威克先生一只手挽着马贼,另外一只手挽着"特鲁巴陀"庄严地走近入口的时候,聚在一起来看奇装异服的宾客们的男人.女人.男孩.女孩和婴孩,没有一个不欣喜若狂地乱叫.特普曼先生为了要打扮得幽幽雅雅地进园子,就努力把宝塔糖式的帽子戴在头上,他这个动作所引起的欢呼尤其厉害.
    宴会准备得极其可喜;充分实现了有先见之明的卜特所说的关于东方乐土的富丽堂皇的预言,立刻给予了卑劣的《独立报》的恶意言论一种充分有力的反驳.园子只有一又四分之一亩多一点,挤满了人!从来没有像这样了不得的美.派头和文学.有一位年轻女士,是在《伊顿斯威尔新闻报》上"做"诗的,她穿着回教国的王后和公主的服装,倚在一位青年绅士的手臂上,这位青年是在书评栏"做"文章的,他擅自穿上了陆军元帅的制服......除了靴子以外.这样的天才是多得数也数不清,任何明白道理的人都会觉得见到他们是很光荣的.但是不仅如此,还有半打伦敦来的狮子......作家们,真正的作家们,写过整部的书,并且以后把它们印了出来......你在这里可以看到他们走来走去,像平常人一样,微笑着,闲谈着......呃,并且还谈着许许多多无聊的话哪,无疑是出乎仁慈的好意,为的是使周围的普通人能够了解他们的缘故.此外还有一队戴着纸板帽子的乐队;四位"有来头的"穿了他们本地的服装的歌唱者,还有一打穿了他们本地的服装的雇佣的侍者......而且所穿的服装很脏.最后,尤其出色的是扮作米奴伐的里奥.亨特尔夫人,在接待着来宾们,因为想到她能够把这么多出众的人物邀集在一处,怀着满心的得意和欢喜.
    "匹克威克先生到了,夫人,"一个仆人说,这时,这位绅士正向主持盛会的女神走过来,手里拿着帽子,两只手臂挽着的是马贼和特鲁巴陀.
    "什么!在哪里!"里奥.亨特尔夫人说,装作不胜惊喜的样子跳了起来.
    "这里,"匹克威克先生说.
    "我真的有荣幸见到匹克威克先生本人吗!"里奥.亨特尔夫人大声地喊着说.
    "不是别人,夫人,"匹克威克先生回答,恭敬地鞠着躬."允许我把我的朋友们......特普曼先生......文克尔先生......史拿格拉斯先生......介绍给《将逝之蛙》的女作家."