匹克威克外传(一)-12

儿童资源网

匹克威克外传(一)-12


    "上帝可怜我,"匹克威克先生说,猛烈地挣扎着,"我听见有人上楼梯来了.不要这样,不要,好人,不要."但是恳求和抗议都无效:因为巴德尔太太已经在匹克威克先生怀里晕过去了;他还没有来得及把她放在椅子里的时候,巴德尔少爷就进来了,引进来特普曼先生.文克尔先生和史拿格拉斯先生.
    匹克威克先生吓得动弹不得,一句话都说不出来.他怀里抱着他的可爱的负担站在那里,失神地凝视着朋友们的脸孔,既不招呼他们也不加以解释.他们呢,也凝视着他;而巴德尔少爷呢,对大家瞪着眼睛看.
    匹克威克派们的惊讶是如此深刻,而匹克威克先生的惶恐是如此厉害,假使不是那位女太太的小儿子表示了极其美丽和动人的孝道的话,他们一定会这样原封不动地保持着各人的位置和姿势,直到那位人事不知的女子苏醒过来为止.这个穿着缀着发亮的大铜钮子的灯芯绒紧身衣服的孩子,起初吃惊和犹豫不决地站在门口;但是他的不大懂事的脑子里渐渐形成了一种感想,以为他的母亲一定受了什么伤害,而匹克威克先生就是侵害者,于是他发出一声凄惨的几乎非人间所有的长号,一头冲了过去,对这位不朽的绅士的背上和腿上拳脚交加,尽他的力量和他的激愤所能做到的打他和掐他.
    "把这小恶棍拉开,"吃了大苦头的匹克威克先生说,"他发疯了."
    "这到底是怎么回事呀?"三位张口结舌的匹克威克派说.
    "我不知道,"匹克威克先生很不高兴地说."把这孩子拉开,"......(文克尔先生这就把那叫着和挣扎着的有趣的孩子抱到了房间的另外一头)......"现在帮助我把这女人弄下楼去吧."
    "啊,我现在好些了,"巴德尔太太有气没力地说.
    "让我扶你下楼吧,"永远是英雄气概的特普曼先生说.
    "谢谢你,先生......谢谢你;"巴德尔太太歇斯底里地叫.于是她被扶下楼了,她的挚爱的儿子跟着.
    "我简直想不出......"特普曼回来之后匹克威克先生说......"我简直想不出那女人是怎么回事.我只是告诉她我想用一个男仆人,她就发作了一阵你们所看见的那种古怪的毛病.真是古怪得很."
    "古怪得很,"他的三位朋友说.
    "弄得我尴尬得要命,"匹克威克先生继续说.
    "要命,"是他的信徒们的回答,他们一面轻轻地咳嗽,并且怀疑地互相看看.
    这种举动并没有逃过匹克威克先生的眼睛.他注意到了他们的不信任.他们显然是怀疑他的.
    "过道里有个人来了,"特普曼先生说.
    "就是我对你们说的那个人,"匹克威克先生说,"我今天早上派人到波洛去叫他来的.劳驾叫他上来吧,史拿格拉斯."
    史拿格拉斯先生照着要求他的做了;塞缪尔.维勒于是出现了.