匹克威克外传(一)-07

儿童资源网

匹克威克外传(一)-07


    裁判员们站在三柱门后面;记分员们准备好了记分;接着是屏息的寂静.路非先生向采取守势的拔多的三柱门后面退了一两步,把球放在右眼上瞄了几秒钟.钝金胸有成竹地等着球来,眼睛紧盯着路非的动作.
    "来了,"投球手突然一叫.球从他的手里笔直而迅速地飞向三柱门中间的一根柱子.小心的钝金是提防着的;球触在他的球棒的头上,又高又远地弹了出去,飞过了那些蹲得低低地正好让球飞过去的外野手的头.
    "跑呀......跑呀......再跑呀.......好啦,甩过来......甩......站住......另外一个......不......是......不......甩掉,甩掉!"......这些是接着那一击的叫唤;这一次的结果,"全玛格尔顿"得了两分.拔多在替自己和玛格尔顿挣荣誉这方面,也不落后.他挡住可疑的球,放过坏的,看中好的,把它们打得飞到四面八方.外野手们跑得浑身又热又疲乏;投球手们换了又换,掷球掷得手臂发痛;而钝金和拔多兀然不败.一位上了年纪的绅士企图阻止球的前进,但是球从他的腿中间滚掉了,或者从他的手里滑掉了.有一位瘦绅士想接住它,但是它打着他的鼻子,带着双倍的力量轻快地跳走了.让那位瘦绅士的眼睛里泪汪汪的,痛得身体乱扭.假使球是直向三柱门投来的,钝金就已经比球先到.总之,钝金和拔多失利下场的时候,全玛格尔顿队已经得了五十四分,而丁格来谷队的分数还是像他们的脸一样的一片空白.这种形势是太难挽回了.发狠的路非和热心的史特勒格尔使尽了浑身的解数,还是不能挽救丁格来谷队在这场竞赛中的失败;......徒劳无功;这场悦目的竞赛还没有结束的时候,丁格来谷队就服输了,承认了全玛格尔顿的优越的本事.
    同时呢,那位陌生人不停地吃着.喝着和谈着.每逢有一种好手法表演出来的时候,他就用极其垂青和抬举的态度对那位球员表示满意和嘉许,使有关方面不得不大为感激;而每逢接球或者挡球失败的时候,他就把他个人的不满向那注定遭殃的家伙发泄,大骂"啊,啊!笨货"......"油手"("油手"指球已到手却接不住的人.好像手上有油.)......"傻瓜"......"骗子"......之类......这些叫唤似乎使周围的人都认为他对于板球这种高贵的游戏的全部技术和奥妙是一位最卓越的和无可疵议的评判家.
    "妙极了的游戏......打得不坏......有几下真妙,"赛球结束,双方的球员都挤到帐篷里的时候,陌生人说.
    "你从前玩过吧,先生?"觉得他多嘴多舌很有趣的华德尔先生问.
    "玩过!可不是吗......几千次......不是在这里......在西印度群岛......兴奋的玩意儿......费劲儿......非常之费劲儿."
    "在那样天气打起来倒有点热呢,"匹克威克先生发表感想.
    "热!......滚热发烫......烫得发焦......冒火,有一次我打......一只三柱门......跟朋友陆军上校......托马斯.布来佐爵士......看谁得分最多.......拈阄是我胜......首先是我攻......上午七点......六个土人警戒......开始了;不放手......紧张得要命......土人都晕倒了......抬掉......另外叫来半打......也发了晕......布来佐掷球......两个土人扶着他......打不下我来......也发了晕......抬走了上校......不服输......忠心的随员......昆可.山巴......剩下的最后一个......太阳这么热,球棒起了泡,球发了焦......五百七十分了......有点儿累......昆可鼓起了最后的余力......他击倒球竿使我下了场......洗了一个澡,就去吃中饭."