匹克威克外传(一)-04

儿童资源网

匹克威克外传(一)-04


    "你觉得我的侄女们漂亮吗?"她们的慈爱的姑母向特普曼先生耳朵里低低地说.
    "假使她们的姑母不在场的话,我会觉得是的,"那位胸有成竹的匹克威克派回答,热情地瞟了她一眼.
    "嗳;你这顽皮的人......但是说真话,假使她们的相貌稍微好一点儿的话,你不觉得她们是漂漂亮亮的女孩子吗......在灯光下面看起来?"
    "是的;我想是的;"特普曼先生说,带着淡漠的神情.
    "啊,你这刻簿的人......我知道你打算说什么的."
    "说什么?"特普曼先生问,他根本没有打算说什么.
    "你想说,伊莎白拉是驼背的......我知道你想这样说......你们男人正是这样的观察者呵.是呀,她是驼的;不能否认呵;而且的确,假使有一种比什么都厉害的.最叫女孩子显得难看的缺点,那就是驼背.我常常对她说,她到年纪略微大些的时候,那就怕人极了.哪,你真是一个刻薄的人!"
    特普曼先生对于这么便宜地得到这种荣誉并不反对:所以他显出非常了然的样子,并且神秘地微笑一下.
    "好厉害的讥讽的微笑,"钦佩的来雪尔说;"我承认我是十分怕你的."
    "怕我!"
    "嗳,你什么都瞒不了我......我知道那种微笑是什么意思,我知道得很清楚."
    "什么呢?"特普曼先生说,他自己是连想都没有想到的.
    "你的意思是,"这位和蔼的姑母说,把声音放得更低些......"你的意思是,你觉得伊莎白拉的驼背还没有爱米丽的厚脸皮坏.唔,她真是厚脸皮哪!你想不到有些时候把我弄得多么可怜......我为了这种事情一定要连哭几个钟头也止不住......我的亲爱的哥哥是太好了.太不疑心了,所以他一点儿也没有看出来;要是看出来的话,我断定那是会叫他心碎的.我但愿我能够相信那不过是她的态度问题......我希望那是如此......"(说到这里,这位慈爱的亲戚大大地叹了一口气,灰心地摇摇头.)
    "我相信姑母是在讲我们了,"爱米丽.华德尔小姐对她的姊妹说......"我相信一定是的......她的样子显得那样恶毒."
    "是吗?"伊莎白拉回答......"哼!姑母,亲爱的!"
    "嗳,我的好宝贝!"
    "我真怕你要受凉呢,姑母......找条丝手绢扎住你的上了年纪的头吧......你真正要好好地保重呀......想想你的年纪呀!"
    这一番报复的话,受的人也许是咎有应得,然而说的人也真算得是复仇心切了.姑母的愤怒会发泄成为何种形式的回答,那真是难于猜测的,要不是华德尔先生无意中岔开了话题:他大声地叫唤乔.
    "该死的小子,"老绅士说,"他又睡着了."