漂亮朋友(上)-第一部-02

儿童资源网

漂亮朋友(上)-第一部-02


    杜洛瓦觉得科尔通葡萄酒很合自己的口味,每次都叫仆人把酒杯斟得满满的.他感到周身涌动着一种美不可言的快感:一股股热呼呼的暖流从丹田直冲向脑际,接着扩展到四肢,很快遍及全身.他感到遍体通畅,从思想到生命,从灵魂到肉体无不酣畅淋漓,痛快之至.
    现在,他要说话了.他要引起别人的注意,让人家听他讲,并欣赏他的议论.有这么一些人,他们的一言半语都会被人们津津乐道.回味无限,他也要像这些人一样,受到人家的欣赏和重视.
    可是谈话仍在不停地继续着,各种各样的思想互相牵扯在一起,就怕不认识,一件微不足道的小事,正在谈论的话题立刻就会转向另一个,现在,在将当天发生的各类事件都谈了个够并稍带着还触及到其他许许多多的问题后,人们又回到了莫雷尔先生就阿尔及利亚的殖民化问题所提出的质询上来了.
    瓦尔特先生是个哲学上的怀疑论者,说话从来毫无忌惮,利用等候上菜的间歇,他给大家讲了几则笑话.弗雷斯蒂埃谈了谈他第二天将要见报的文章.雅克.里瓦尔则主张建立军人政府,把土地分给在殖民地服役了三十年以上的军人.他说:
    "这样一来,那边将可以建立起一个有条不紊的社会.因为经过漫长的岁月,这些人已经学会应当如何了解和热爱这块土地.另外,他们还掌握了当地的语言,对新来者必定会遇到的各类重大问题了如指掌."
    诺贝尔.德.瓦伦在这时他被打断了:
    "不错......他们什么都懂,可是就是不懂农事.他们会讲阿拉伯语,可是对如何移植甜菜和播种小麦却一窍不通.他们可能精通剑术,但对于施肥,却是个地道的门外汉.于是我倒以为,不妨毫无保留地把这块土地向所有人开放.精明强干者将会在那里谋得一席之地,毫无建树者终将被淘汰,这是一个社会法则."
    听了这番话,谁也没有接茬,都只是笑了笑.
    乔治.杜洛瓦于是开口说话了,这声音连他自己也感到惊奇,好像他有生以来从未听过自己说话似的.只听他说道:
    "那边所缺少的,是出产丰盛的土地.因此真正肥沃的地块同法国的一样昂贵,而且已被富有的巴黎人作为一种投资买走了.真正的移民,都是些为了谋生而不得不离乡背井的穷人,他们只能在干旱缺水.寸草不生的沙漠里觅到一块栖身之所."
    众人都在看着他,他觉得自己面红耳赤.
    瓦尔特先生此时问了一句:
    "阿尔及利亚看来他很了解,先生."
    他应道:
    "是的,先生.我在那里住了两年零四个月,去过三个地区."
    诺贝尔.德.瓦伦把莫雷尔的质询丢在一边,忽然向他提了个有关当地风情的问题,他这还是从一军官的口中听来的.他说的是撒哈拉腹地那个炎热的不毛之地所存在的一个奇特的阿拉伯小共和国......姆扎布.
    杜洛瓦曾经两次去过姆扎布.他随后向大家讲起了这罕见小国的风土人情,说那里滴水贵如金;社会公务由全体居民共同分担;生意人非常讲求信用,远远胜过文明国家.