唐吉诃德(上)-上卷-第22章

儿童资源网

唐吉诃德(上)-上卷-第22章


    "怎么回事呢?"唐吉诃德问,"乐师和歌手也做苦役?"
    "是,大人,"苦役犯说,"再没有比'苦唱,更糟糕的事了."
    "我以前听说过,'一唱解百愁,."唐吉诃德说.
    "在这儿却相反,"苦役犯说,"一唱哭百年."
    "我不明白."唐吉诃德说.
    这时一个捕役对唐吉诃德说:
    "骑士大人,在这帮无赖这里,'苦唱,的意思就是在刑讯之下招供.对这个犯人动刑,他才认了罪.他是盗马贼,也就是偷牲口的.他招认后,判在他背上鞭笞两百下,这个已执行了,此外再加六年苦役.他总沉默不语,愁眉不展,因为留在那边的罪犯和在这儿的苦役犯都虐待他,还排挤他,嘲弄他,蔑视他,因为他招了,不敢说'不,.他们说'是,或'否,全是那么长的音,罪犯见识多了,就知道他们的生死不由证人和证据决定,都在自己一张嘴.我觉得他们说得也有道理."
    "这我就明白了."唐吉诃德说.
    唐吉诃德走到第三个人跟前,把刚才问别人的那几句话又问了一遍.那人马上满不在乎地说:
    "我因欠人家十个杜卡多,要去享受五年美妙的古拉巴."
    "我很愿意给你二十杜卡多,使你从这一苦难中解脱出来."唐吉诃德说.
    "我觉得这好比一个身在海上的人有很多钱,"苦役犯说,"他眼看就要饿死了,可就是买不到他所需要的东西.我是说,如果我当时能得到您现在才给我的这二十杜卡多,我还可以拿它疏通一下书记员,活动一下检察官,现在就完全可以留在托莱多的索科多韦尔广场上,而不是在这儿象条猎兔狗似的被拴着.不过,上帝是伟大的.耐心等待,什么也别说了."
    唐吉诃德又去问第四个人.第四个人长着尊贵的面容,一副白胡子垂到胸前.听到唐吉诃德问他为何到这儿来了,他竟哭起来,一言不发.第五个苦役犯解释说;
    "这位贵人被判了四年苦役,而且临走还被拉着骑在马上,穿着华丽的衣服,在净是熟人的街上招摇过市."
    桑乔说,"我觉得,""那是当众羞辱他."
    "是的,"苦役犯说,"给他判刑的罪名是给人家的耳朵甚至整个身子牵牵线.其实我是说,这位是拉皮条的.另外,他还会巫术."
    "若不是因为他会点巫术,"唐吉诃德说,"单因为他拉皮条,不该判他做划船苦役,而应该让他去指挥海船,做船队的头头.因为拉皮条这行当并不是任何人随便可以干的.那是机灵人的职业,在治理有方的国家里特别需要,且必须是出身高贵的人才行.另外,还得像其他行业一样,就像市场上的经纪人那样,有廉洁的知名人士来监督他们.这样可以避免一些蠢货从事这行业所产生的弊病.象那些平淡无奇的娘儿们,乳臭未干.涉世不深的毛孩子和无赖,关键时刻需要他们拿主意的时候,他们却举棋不定,手足无措.我本来想再说下去,一讲为什么要对这个国家干这项必不可少的职业的人进行挑选,可在这儿讲不合适.等到某一天,我再对能够解决这个问题的人讲吧.