约翰_克利斯朵夫(八)-卷八-女朋友们-02

儿童资源网

约翰_克利斯朵夫(八)-卷八-女朋友们-02


    "别这么说,克利斯朵夫.你有所不知."
    "怎么,你为她辩护吗?"
    "我是可怜她."
    "我可怜那那些痛苦的人,却不可怜使人痛苦的人."
    "唉!你以为她不痛苦?以为她是有心抛弃她的孩子,毁坏她的生活吗?你得知道她把她自己的生活也毁了.我不大认识她,克利斯朵夫.我只见过她两次,都是偶然碰到的,她没跟我说一句好听的话,对我并无好感.可是我比你更认识她.我断定她不是一个坏人.可怜!我能猜到她心中经过的情形......"
    "你,朋友,生活这么严肃,这么有理性的人!......"
    "是的,克利斯朵夫.你有所不知,你虽然心好,但你是个男人,和所有的男人一样的冷酷的,尽管慈悲也没用;......你对自身以外的事都不闻不问.你们从来不替身边的女人着想,只管用你们的方式去爱她们,决不操心去了解她们.你们对自己太容易满足了,自以为认识我们......可怜!如果你知道我们有时多么痛苦,因为看到你们......并非不爱我们,......而是看到你们爱我们的方式,看到最爱我们的人把我们当作是怎么样的人!有些时候,克利斯朵夫,我们不得不把指甲深深的掐在肉里,免得叫起来:噢!别爱我们罢,别爱我们罢!怎么都可以,只不要这样的爱我们!......你知道有个诗人说过下面那样的话吗?......便是在自己家里,在自己的儿女中间,表面上尽管安富尊荣,女人也受到一种比最不幸的苦难还要难忍千百倍的轻蔑.......你把这些去想一想罢,克利斯朵夫......"
    "你这些话把我弄糊涂了.我不大明白.可是照我所看到的......你自己......"
    "我也经过这些苦闷."
    "真的吗?......可是无论如何,你总不能使我相信,你会做出象这个女人一样的行为."
    "我没有孩子,克利斯朵夫,我不知道我处在她的地位会怎么办."
    "不,那是不可能的,我太相信你,太敬重你了,我敢赌咒那是不可能的."
    "别打赌!我差点儿跟她一样......我很难过要毁掉你对我的好印象.可是你应当学一学怎样认识我们,要是你不愿意对人不公平的话.......是的,我没做出这样疯狂的事也是千钧一发了.而且还多少是靠了你的力量.两年以前,我有个时期极苦闷,觉得自己一无所用,谁也不重视我,谁也不需要我,丈夫没有我也没关系,我简直是白活的......有一天我正想跑出去,天知道做些什么!我上楼去看你......你记得吗?......当时你没懂得我的意思.其实我是来向你告别的......以后,不知经过些什么,也不知你对我说了些什么,我记不大清了......但我知道你有几句话......(你完全是无心的......)......对我好比一道光明......那时只要一点儿极小的事就可以使我得救或是陷落......等到我从你屋子里出来,回到家里,我关上大门,哭了一天,以后就好了,那一阵苦闷过去了."