约翰_克利斯朵夫(八)-卷八-女朋友们-02

儿童资源网

约翰_克利斯朵夫(八)-卷八-女朋友们-02


    "好罢,你批判我罢.我也批判你.一百年以后看你们投降不投降!"
    可是眼前到处是对他的毁谤;而群众照例是有一句信一句,对于最荒谬最卑鄙的控诉都信以为真.
    克利斯朵夫仿佛觉得自己的处境还不够困难,居然挑了这个时期跟他的出版家反目.其实他没有什么可以抱怨哀区脱的,他依次印行他的新作,跟他的交易也很诚实.固然,这种诚实并不能使他不订立对克利斯朵夫不利的契约;但这些契约他是遵守的,只嫌遵守得太严格.有一天,克利斯朵夫出乎意外的发见他的七重奏被改为四重奏,一支普通的钢琴曲被改为......而且改得很笨拙......四手的钢琴曲,事先都没通知他.他便跑去见哀区脱,把这些违法的乐谱丢在他面前,问:"你知道这个吗?"
    "当然知道."
    "你意然敢......竟然敢私自窜改我的作品,不经我的许可!......"
    "什么许可?"哀区脱静静的说."你的作品是属于我的."
    "也是属于我的!"
    "不是的,"哀区脱语气很温和的说.
    克利斯朵夫跳起来:"怎么,我的作品会不属于我的?"
    "你把它们卖掉了."
    "你这是跟我开玩笑了!我卖给你的是纸.你要拿它去赚钱,尽管去赚罢.但写在纸上的是我的血,是属于我的."
    "你什么都卖给我了.以初版每份三十生丁计算,我已经预付你三百法郎,作为你卖绝的代价.在这种条件之下,你把作品的全部权利都让给我了,没有任何限制,也没有任何保留."
    "连毁掉它的权利也在内吗?"
    哀区脱耸耸肩,按了铃,对一个职员说:"把克拉夫脱先生的案卷给拿来."
    他静静的把契约条文念给克利斯朵夫听,那是当时克利斯朵夫并没看过一遍就签了字的,......也是依照音乐出版家普通契约的规则订的:......"哀区脱君取得作家全部的权利,由哀区脱独家出版,发行,镌版,印刷,翻译,出租,出售,在音乐会,咖啡店音乐会,舞场,戏院等处演奏,加以修正,改削,以便适合任何乐器,或增加歌辞,或更换题目,或......均由哀区脱君自由处理,与任何人无涉......"
    "你瞧,"他说,"我还是极客气的呢."
    "不错,"克利斯朵夫说,"我得谢谢你.你还可以把我的七重奏改成咖啡店音乐会里的小调呢."
    他不作声了,狼狈不堪的把手捧着头,再三说:"我把灵魂出卖了."
    "放心罢,"哀区脱带着讥讽的口气,"我决不滥用我的权利."
    "你们的共和国竟允许有这种交易吗?你们说人是自由的.实际上你们却是在拍卖思想."