约翰_克利斯朵夫(八)-卷八-女朋友们-01

儿童资源网

约翰_克利斯朵夫(八)-卷八-女朋友们-01


    事实果然和克利斯朵夫预料的一模一样.他所泄漏的私事被发表了,更正的信可没有登出来.伽玛希只教人传话,说他知道克利斯朵夫心胸宽大,这种有良心的作风是令人钦佩的;但伽玛希把他有良心的作风守着秘密;而硬派作克利斯朵夫的意见却继续传播开去,先在巴黎的报上,继而在德国的报上,引起尖刻的批评,因为一个德国艺术家对于祖国发表这样有失身分的言论,简直动了公愤.
    克利斯朵夫自作聪明,利用别家报馆的记者访问的时候,声明他对于德国政府是爱护的,说在那边至少跟在法兰西共和国一样的自由.......不料那记者所代表的是一份保守党的报纸,便立刻替他编了一套反对共和的言论.
    "越来越妙了!"克利斯朵夫说."唉,我的音乐跟政治扯得上什么关系呢?"
    "这是我们这儿的习惯,"奥里维回答."你瞧那些关于贝多芬的论战罢.有的说他是雅各宾党,有的说他是教会派,有的说他是平民派,有的说他是保王党."
    "嘿,贝多芬真会把他们一齐踢出去呢!"
    "那末你也如法炮制就是了."
    克利斯朵夫心里很想这样做.可是他却不过那些对他亲热的人的情面.奥里维总不放心让他一个人在家.因为不断有人来访问;而克利斯朵夫尽管答应小心行事,结果还是有一句说一句,把脑子里想到的统统说出来.有些女记者自称为他的朋友,逗他说出他的恋爱经验.也有些来利用他毁谤这一个或那一个.奥里维回家的时候,常常发觉克利斯朵夫狼狈不堪.
    "你又胡闹了是不是?"他问.
    "是啊,"克利斯朵夫垂头丧气的回答.
    "你这个脾气竟没法改吗?"
    "我真该教人关起来才好......可是,我向你赌咒,这一次一定是最后一次了."
    "哼!下次还是这么一套......"
    "不,不,我决不再犯了."
    第二天,克利斯朵夫得意扬扬的告诉奥里维:"又来了一个.被我撵走了."
    "别过火,对付他们得非常小心.这畜生凶得很......你一抵抗,他就攻击你......他们要报复真是太容易了!哪怕是一句极平常的话,他们也会找到把柄的."
    "啊,天哪!"克利斯朵夫把手捧着脑门.
    "怎么呢?"
    "我关门的时候对他说......"
    "说什么?"
    "说了一句德皇的话."
    "德皇的?"
    "是的,要不是德皇的,就是皇族的......"
    "该死!明天一定登在报纸的第一版上."
    克利斯朵夫急得直打哆嗦.但他明天看到的,是关于他的屋子的描写,......其实那记者连脚也没踏进去,......另外是完全杜撰的一段对话.