约翰_克利斯朵夫(一)-卷一-黎明-第二部

儿童资源网

约翰_克利斯朵夫(一)-卷一-黎明-第二部


    克利斯朵夫莫名其妙.听说他的衣服是别人的,他觉得非常气愤,拚命的摇头否认.
    "我还认得出呢!"那个男孩子说;"是我的旧蓝上装:这儿还有块污迹."
    他用手指点在上面.随后他又细细看下去,打量克利斯朵夫的脚,问他那双满是补钉的鞋头是用什么补的.克利斯朵夫的脸涨得通红.小姑娘撅着嘴轻轻的和她的兄弟说:"他是个穷小子."这一下克利斯朵夫可想出话来了.他嗄着嗓子结结巴巴的说,他是曼希沃.克拉夫脱的儿子,母亲是当厨娘的鲁意莎,......他以为这个头衔和别的头衔一样好听,而且自己是很有理由的;也以为这样一说,他们那种瞧不起人的偏见就给驳倒了.但那两个孩子,虽然给这个新闻引动了兴味,可并不因此瞧得起他.相反,他们倒拿出老气横秋的口气,问他将来当什么差使,厨子还是马夫.克利斯朵夫又不作声了,仿佛有块冰直刺到他的心里.
    两个有钱的孩子,突然对穷小子起了一种儿童的.残忍的.莫名其妙的反感,看他默不作声更大胆了,想用什么好玩的方法折磨他.小姑娘尤其不放松.她看出克利斯朵夫穿着紧窄的衣服不能跑,便灵机一动,要他做跳栏的游戏.他们用小凳堆起来做栅栏,叫克利斯朵夫跳过去.可怜的孩子不敢说出不能跳的理由,便迸足气力望前一冲,马上倒在地下,只听见周围哈哈大笑.他们要他再来过.他眼泪汪汪的,拚了一下命,居然跳过了.可是那些刽子手还不满意,认为栅栏不够高,又把别的东西加上去,堆成了一座小山.克利斯朵夫试着反抗,说不跳了.小姑娘便叫他胆怯鬼,说他害怕.克利斯朵夫听着受不住,明知非跌不可,也就跳了,跌了.他的脚碰到了障碍物,所有的东西都跟着他一齐倒下.他擦破了手,差点儿砸破脑袋,而最倒楣的是,他的衣服在膝盖部分和旁的地方都撕裂了.他又羞又恼,只听见两个孩子高兴得在周围跳舞;他心里难过死了,觉得他们瞧不起他,恨他:为什么?为什么?他宁可死了!......最难受的痛苦就是儿童第一次发现别人的凶恶:他以为全世界的人都在迫害他,没有一点儿倚傍,真是什么都完了,完了!......克利斯朵夫想爬起来;男孩子把他一推又跌倒了;小姑娘还要踢他.他重新再爬:两个孩子却一齐扑在他身上,坐在他背上,把他的脸揿在土里.于是他心头火起;一桩又一桩的磨折怎么受得了!手疼得发烧,又撕破了美丽的衣衫,......那真是大难临头了!......羞愧,悲伤,对强暴的愤懑,一下子来的多少灾重,统统变成一股疯狂的怒气.他把手和膝盖撑在地下,撅起身子,象狗一样抖擞了一下,把两个敌人摔开了;等到他们再扑上来,他便低着头直撞过去,给了小姑娘一个嘴巴,又是一拳把男孩子打倒在花坛中间.
    于是一阵叫嚷,孩子们尖声喊着逃进屋子去了.然后只听见砰砰訇訇的开门,怒气勃勃的罗唣.太太出现了,抱着长裙,尽量的奔.克利斯朵夫看见她来并不想逃;他对自己所做的事吓坏了:这是闯了大祸,犯了大罪;但他一点不后悔.他等着.他完了.管它!他已经绝望了.
    太太向他直扑过来.他觉得挨了打,听见她狂叫怒吼,说了许多话,一句也听不出.两个小冤家又来了,看着他受辱,一边还咭咭呱呱的直着嗓子叫.仆人们也都到场,七嘴八舌的嚷成一片.又为了彻底收拾他,鲁意莎也给叫了来;她非但不保护他,反而不问情由就是几个嘴巴,还要他赔礼.他愤愤的拒绝了.母亲更用力推他的身子,拉他到太太跟孩子前面,要他下跪.可是他跺脚,大叫,咬着母亲的手,终于在仆人们的哄笑声中逃跑了.