追忆似水年华(五)-第五部-女囚-02
夏吕斯跟莫雷尔,借故要商讨一下呆一会的演奏,俩人一起离开了众客.当夏利拿出乐谱给夏吕斯过目时,夏吕斯得以公开展示他俩的秘密关系,心中充满了甜蜜.这段工夫我可被迷住了.尽管小圈子里姑娘不多,然而遇到举行大型晚会的日子,不少姑娘都被邀请来了,作为补偿.我认识其中好几位,都长得十分漂亮.她们远远地向我送来欢迎的微笑.空气中不时闪烁着姑娘妩媚的笑容.这就是晚会,甚至白天五彩缤纷的装饰.我们之所以能够回忆起某时某刻的某种气氛,就是因为姑娘们在这气氛中微笑过.
谁要是记下这次晚会上德.夏吕斯先生和多位重要人物偷偷交谈的话,一定会大吃一惊.人物中有两位公爵,一位杰出的将军,一位伟大的作家,一位著名的医生,一位大律师.那些话是这样的:"说到这件事.您是否认识那个侍从,不,我是说登上汽车的那个小伙子......""嗳,您堂妹盖尔芒特家,您不知道发生了什么事吗?""目前不知道.""您给说说,大门前面有一个金发小伙子,穿着短套裤,我觉得他非常客气.他叫来了我的车子,十分殷勤,我很想再跟他聊聊,""是的,可是我觉得他不太可爱,有些忸怩作态.您办事喜欢急于成功,您会恶心的.何况我知道这事不好办,我有一个朋友试过.""太可惜了,我觉得他身材苗条,头发别致.""您真的觉得那么好吗?我觉得如果您凑近一些看,您就会失望了.不,两个月以前,在一次冷餐会上您本来可以看到一个真正的奇物,一个两米高的壮小伙子,一身理想的皮肤,而且喜欢这事.可是到波兰去了.""啊!这地方有些远.""谁说得准?也许还会回来.人一辈子总有重逢的机会."如果我们善于沉入一定的深度,截取一个断面,那么所有大型社交晚会都大同小异:仿佛医生把病人请了来,病人说话很有理智,举止也十分文雅;如果病人不是用手指着一位走过的老先生,套着你的耳朵说;"这是圣女贞德,"你绝对看不出他们是疯子.
"我认为,我们有义务把话说明白,"维尔迪兰夫人对布里肖说."我所做的,不是要反对夏吕斯,恰恰相反.他为人和善,至于他的名声,我对您说,这类名声于我又有何害?出于我们小圈子的利益,为了我们的聚餐,我反对男女调情,讨厌那些男人正经有趣的事情不谈,却躲到一边跟女人说些不三不四的话.夏吕斯就不同,我不用害怕,我跟斯万.埃尔斯蒂尔以及其他许多人所发生的事情,跟他绝对不会发生,跟他在一起我十分放心.他出席我的晚餐,任凭有多少上流女人在场,我们都可以肯定,桌面上的谈话不会为调情戏谑.窃窃私语所搅乱.夏吕斯与众不同,犹如一名神父,对他我们十分放心.只是他不能自以为是,对来这里的小伙子发号施令,否则他就连两性人都不如."维尔迪兰夫人宣布,她对夏吕斯主义的宽容是真心实意的.维尔迪兰夫人如教权在握一般,出现一点不正习气并没有大惊小怪;严重的是在她的小教会中出现了那些可能削弱权威原则.有害于正统观念.企图改变既有信条的东西."不然,我就要给他一点厉害瞧瞧.就是这样一位先生,因为自己没有受到邀请,便阻止夏利也前来参加排练.为此,他要受到一次严正警告,我希望这对他来说够了,再不,他只有自请尊便.他把夏利锁在屋里,我说的是真话."她接着又说,"现在我们每次见到他,他身边都要有这丑恶的莽汉,这保镖似的人跟着."她说这番话,恰恰没有跳出常人的表达方式,因为有些不太常用的说法,遇到某一特殊话题,某一特定场合几乎势必要涌上说话人的记忆;说话人以为是在自由地表达自己的思想,实则只是在机械地重复普世训诫.维尔迪兰先生佯称有事要问问夏利,提议把他引开一会儿,跟他说说.维尔迪兰夫人却担心他受到惊扰,接下去演奏失常."还是等到他演完以后再对他挑明为好,甚至改口再谈也不着急."维尔迪兰夫人如果知道丈夫在隔壁房间向夏利说明事实真相,她要想舒舒服服激动一下,那就纯系枉然了.她害怕弄得不巧,夏利一生气,会把16号(