追忆似水年华(二)-第二部-在少女们身旁-第一卷

儿童资源网

追忆似水年华(二)-第二部-在少女们身旁-第一卷


  "不坏,确实不坏,不过,它毕竟无法和精雕细琢的真正珍宝相比,例如兰斯教堂.夏尔特教堂,以及珍品中之珍品......我最喜爱的巴黎圣教堂."
  "巴尔贝克教堂的一部分属于罗曼式吧?"
  "不错,是罗曼式,这种风格本身就极为古板,比不上后来的哥特式建筑.哥特式优美.新颖,石头都精雕着花边.巴尔贝克教堂的确有点与众不同,你既然到了那里,这个教堂当然值得一游.如果哪天下雨你无处可去,可以进去看看图维尔(图维尔(1642—1701),法国元帅.)的墓."
  "您出席昨天外交部的宴会了吗?我脱不开身."父亲说.
  "没去,"德.诺布瓦先生微笑着回答,"坦白地说,我没去,而是参加了另一个完全不同的晚会.我去一位女士家吃饭,你们大概听说过她,就是美丽的斯万夫人."
  母亲控制住一阵战栗,因为她比父亲敏感,她已经为他即将感到的不快而担忧.他的不快往往最先被她感知,就好比法国的坏消息最先在国外,然后才在国内被人知晓.但是,她想知道斯万夫妇接待些什么人,于是便向德.诺布瓦先生打听他在那里遇见了谁.
  "我的天......去那里的似乎主要是......男士们.有几位已婚男人,但他们的妻子身体不适,没有去."大使用一种故作天真的微妙口吻说,而且环顾左右,他那柔和审慎的目光似乎想冲淡嘲弄,其实反而更巧妙地加强了嘲弄效果.
  "应该说,"他继续说道,"公平地说,那里也有些女士,不过......她们属于......怎么说好呢,与其说属于斯万(他念成'斯凡,)的社交圈子,不如说属于共和派.谁知道呢?也许有一天那里会成为政治沙龙或文化沙龙,而他们似乎也很满意.我觉得斯万炫耀得未免过分,老说某某人和某某人下星期邀请他们夫妇,其实,和这些人的交往有什么值得夸耀呢?他表现得既不稳重,又无趣味,几乎连分寸也不懂,像他这样的雅士竟然如此,不能不令人吃惊.他不断说:'我们每晚都有宴请,,仿佛这很光彩,仿佛他成了新贵,其实他并不是.他以前有许多朋友,甚至许多女友.在这里我不想说得过头,也不想过于冒昧,但我认为在他的女友中,至少有一位(尽管不是全部或大部女友)......而且身分显赫......是不会断然拒绝和斯万夫人结识的,那样一来,会有不少人成为帕尼尔热羊(法国十六世纪作家拉伯雷小说中的故事,帕尼尔热羊即指盲目模仿.),步其后尘.然而,斯万似乎未作过任何努力.噫,还有内塞尔罗德式布丁(以英国外交家内塞尔罗德命名的布丁(主要原料为栗子泥).)!在这顿卢库卢斯(卢库卢斯为古罗马将军,以美食者著称.)式的盛宴以后,我看得去卡尔斯巴德(卡尔斯巴德,波希米亚地区疗养地.)疗养了.也许斯万感到阻力太大,无法克服.他这门婚事令人不快,这是肯定的.有人说那女士很有钱,这真是胡说八道.总之,这一切似乎叫人不大愉快.斯万有一位家产万贯而且声望极高的姑姑,她丈夫,就财富而言,可算实力雄厚.但是她不但拒绝接待斯万夫人,而且发起一场名副其实的运动,让她的朋友和熟人们都抵制斯万夫人.我这并不是说有哪一位有教养的巴黎人对斯万夫人有不尊敬的表示......不是!绝对不是!何况她丈夫是勇于决斗的人.总之,这位交游甚广,而且经常出入上流社会的斯万居然对这些至少可以称为三教九流的人们大献殷勤,未免古怪.我以前认识他,他是一位素有教养,在最高级的社交圈里也闻名一时的人物,但他如今竟然感恩涕零地感谢邮政部办公室主任大驾光临,而且询问斯万夫人'能否有幸,拜访主任夫人,这使我感到既吃惊又好笑.他大概不太自在,因为这显然是两个不同的世界.但是我认为他并不痛苦.在婚前的那几年里,那个女人确实玩了不少手腕来敲诈他.每当他拒绝她时,她便把女儿从他身边夺走.可怜,斯万这位雅士过于天真,他总是认为女儿的被劫持只是巧合,他不愿正视现实,而她还时时对他大发雷霆,所以当时人们想,一旦她达到目的,成为他妻子以后,她会更肆无忌惮,他们的生活会成为地狱.然而恰恰相反!斯万谈论妻子的口吻往往成为人们的笑柄,甚至是恶意嘲笑的口实.你总不能要求隐约感觉到自己当了......(你们知道莫里哀的那个词(即莫里哀用的"王八"一词.))的斯万大肆声张吧......不过,他把妻子说得那么贤慧,也未免过分.话说回来,这一切并不像人们想象的那么虚假,显然她对他是有感情的,只不过这是她所特有的.并非所有的丈夫都喜欢的方式.咱们这是私下说,既然斯万认识她多年,他又不是白痴傻瓜,他当然知道底细.我并不否认她水性杨花,可是斯万本人呢,按照你们不难想像的此刻满天飞的闲言碎语,他也喜欢寻花问柳.然而,她感激他为她做的一切,所以,和大家的担心相反,她变得象天使一般温柔."