追忆似水年华(二)-第二部-在少女们身旁-第一卷
"总之,"德.诺布瓦先生继续对父亲说,"福古贝这次大为成功,甚至超过他自己的估计.当然他预料会有一篇十分得体的祝酒辞(在近年来的阴云以后这已算是了不起了),但没有想到比那更胜演说艺术家,他的朗读.停顿都很有讲究,让听众对各种言外之意及微妙之处心领神会.我听人讲过一件很有趣的事,它又一次证明狄奥多西国王充满那种颇得人心的青春风采.'亲缘关系,一词可以说是演讲中的一大革新,您瞧,它将成为各个使馆长期议论的话题.国王陛下在吐出这个词时,大概想到会使我们这位大使欣喜异常......这是对他的努力.甚至他的梦想的公正的报偿,并且会使他获得元帅权杖......因此他半转身朝着福古贝,用奥丹尚家族那迷人的眼神盯着他,一个音节一个音节地说'亲缘关系,这个十分恰当的.新颖不凡的词.他的声调表明他使用这个词是十分慎重的,他对它的份量了如指掌.据说福古贝激动得不能自抑,在某种程度上,我认为我能理解他的心情.据十分可靠的消息说,宴会以后,国王陛下走近夹在人群中的福古贝,低声对他说:'您对我这个学生满意吗,亲爱的侯爵?,显然,"德.诺布瓦先生又说,"这篇祝酒辞的效力超过了二十年的谈判,它更加密切了两国之间的......用狄奥多西二世的生动语言来说......'亲缘关系,.这仅仅是一个词,可是您瞧着吧,它会平步青云,全欧洲的报纸都在重复它,它引起了广泛的兴趣,发出了新的声音.话说回来,这是国王的一贯作风.我不敢说他每天都能发现如此纯净的钻石,但是,在他精心准备的演讲中,或者在他的即兴谈话中,他少不了塞进一句俏皮话,作为自己的标志......或者说签名.在这一点上,我决无偏袒之嫌,因为我一向反对这种俏皮话,二十句中有十九句都是危险的."
"是的.我想德国皇帝最近的电报一定不合您的口味吧."父亲说.
德.诺布瓦先生抬眼看了一下天花板,仿佛在说:"啊!这家伙!首先,这是忘恩负义,不仅仅是错误,而且是犯罪,可以说是骇人听闻的蠢事!其次,如果没有人加以制止,那么这个赶走了俾斯麦的人(即德国皇帝威廉二世,他迫使俾斯麦辞职与英恶交.)很可能渐渐抛弃俾斯麦的全部政策,到了那时,谁也不知道会发生什么."
"我丈夫告诉我,先生,说您可能在近两三年的夏天让他和您一道去西班牙,我真为他高兴."
"是的,这是一个很诱人的计划.我很高兴,我很乐意和您一同旅行,亲爱的朋友.您呢,夫人,您打算怎样度假?"
"不知道.也许和儿子一同去巴尔贝克."
"啊!巴尔贝克是好地方.几年以前我去过.那里正在兴建漂亮别致的别墅,我想您会喜欢那里的.不过,您能告诉我为什么看上这个地方吗?"
"我儿子很想看教堂,特别是巴尔贝克教堂.我最初有点担心,生怕旅途劳累,特别是吃住不便,会影响他的健康.不过最近听人说那里盖了一家很好的饭店,里面有他所必需的舒适设备,那么他可以住些时候."
"啊!我得把这消息告诉一位对此很关心的女士."
"巴尔贝克教堂很了不起吧,先生?"我问道,抑制心中的不快,因为在他眼中,巴尔贝克的魅力在于漂亮别致的别墅.