罪与罚(中)-第三章
"这一切他说得真好,"拉斯科利尼科夫想.
"别睬他们!可明天又要审问了!"他苦恼地说,"难道我得去向他们解释吗?昨天我在小饭馆里竟有失身分地和扎苗托夫说话......我都感到懊悔了."
"见鬼!我去找波尔菲里!我要以亲戚的方式向他施加压力;叫他把心里的想法全都坦白地说出来.至于扎苗托夫......"
"他终于领悟了!"拉斯科利尼科夫想.
"等等!"拉祖米欣突然一把抓住他的肩膀,高声叫喊起来,"等等!你说得不对!我再三考虑,还是认为你说错了!唉,这算什么圈套?你说,问起那两个工人,就是圈套吗?你好好想想看:如果是你干的,你会不会说漏了嘴,说你看到过在油漆房间......看到过那两个工人?恰恰相反:即使看到过,你也会说,什么都没看见!谁会承认对自己不利的事呢?"
"如果那事是我干的,那么我准会说,我看到过那两个工人和那套房子,"拉斯科利尼科夫不高兴地,而且显然是怀着厌恶的心情继续回答.
"为什么要说对自己不利的话呢?"
"因为只有乡下人或者是最没有经验的新手,才会在审讯时矢口抵赖.稍微成熟或多少有点儿经验的人,一定尽可能承认那些表面上的和无法隐瞒的事实;不过他会寻找别的理由来说明这些事实,硬给这些事实加上某种独特的.意想不到的理由,使它们具有不同的意义,给人造成不同的印象.波尔菲里可能正是这样估计的,认为我一定会这样回答,一定会说,看到过,而为了说得合情合理,同时又一定会作某种解释......"
"然后他会立刻对你说,两天以前那两个工人不可能在那里,可见你正是在发生凶杀案的那一天晚上七点多钟去过那儿.单是这样一件并不重要的小事,就会使你上当受骗!"
"而他就正是这么盘算的,认为我一定来不及好好考虑,准会急急忙忙作出较为真实的回答,却忘了,两天前工人们是不可能在那里的."
"这怎么可能忘了呢?"
"最容易了!狡猾的人最容易在这种无关重要的小事上犯错误.一个人越是狡猾,就越是想不到别人会让他在一件普通的小事上上受当骗.正是得用最普通的小事才能让最狡猾的人上当受骗.波尔菲里完全不像你想得那么傻......"
"他这么做,真是个卑鄙的家伙!"
拉斯科利尼科夫不禁笑了起来.但同时他又觉得,作最后这番解释的时候,他那种兴奋和乐于解释的心情是很奇怪的,然而在此以前,他和人谈话的时候,却是怀着忧郁的厌恶的心情,显然是为了达到什么目的,不得不说.
"我对某几点发生兴趣了!"他暗自想.
可是几乎就在那一瞬间,不知为什么他又突然感到不安起来,仿佛有一个出乎意外和令人忧虑的想法使他吃了一惊.他心中的不安增强了.这时,他们已经来到了巴卡列耶夫旅馆的入口.