浮士德(上)-第一部-夜
浮士德 真很惨!真叫人失魂丧胆!可怜在世上迷惘了这么,如今被捕了!给关在监狱里受可怕的折磨,不幸的小家伙变成了女犯!落到了这步田地!......背信弃义的卑劣的精灵,你竟然将这件事向我隐瞒!尽管站着,站着!把你那双魔眼在眼眶里凶残地转呀转!站着以你不堪忍受的姿态同我对抗吧!可是她被捕了!陷于难以挽救的灾坑!交给了恶灵和冷酷无情的审判人员!这时你竟用陈腐无聊的娱乐来糊弄我,向我隐瞒她那与日俱增的哀叹,让她无依无靠走向深渊!
梅菲斯特 她可并不是第一个!
浮士德 你这狗!可恨的怪物!......神勇的精灵啊,请你把它.把这浑虫再变它的狗模样,就好像它从前夜间常常欢喜跑到我面前来,欢喜在老实的过路人脚前打滚,欢喜等他跌倒下来,一下子便扑到他的肩上.请把它再变成它心爱的姿态,好让它在我面前的沙土上贴着肚皮爬行,我可以用脚踢它,这遭天罚的狗豺狼!......"不是第一个!"......可叹!世上没有一个人能理解,沉入这悲惨深渊的竟不止一个,那第一个在永远宽恕者眼前,正忍受着痉挛的临死折磨,竟然不足以为其余一切人赎罪!这唯一者的苦难使得我痛彻骨髓;你却在一旁狞笑,对许多人的命运无所谓.
梅菲斯特 如今我们的才智枯竭了,你们人类便常常神魂颠倒.既然你不能善始善终,为什么当初要跟我们结交?你想飞又怕晕得受不了?是我们强求于你,还是要你把我们找?
浮士德 别冲我露出那副狼吞虎咽的贪婪牙齿!我恶心!......伟大.庄严的精灵啊,你惠允向我显圣,你了解我的心和神,可为什么把我跟这幸灾乐祸的恶棍捆得紧紧?
梅菲斯特 说完了吗?
浮士德 去救她,否则的让你遭灾受难!要用最可怕的咒语咒你几千年!
梅菲斯特 我解不开复仇的绳索,也打不开他上的门锁."去救她!"请问是谁把她推向了堕落的深渊?是你还是我呢? 〔浮士德怒目环顾.
梅菲斯特 你想动用雷霆不成?幸亏它没有交给你们这些可怜的凡人!粉碎毁灭无辜的对手,不过是狼狈不堪之际用来出气的暴君的行径.
浮士德 带我去!去把她解救出来!
梅菲斯特 真的不在乎你所冒的危险?要知城里还留着你亲手欠下的血债.被害者的墓地上空飘荡着复仇的幽灵,正在伫候杀人犯的归来.
浮士德 不也有你的份儿吗?但愿全世界的暗杀和死亡都归到你这怪物名下!我说,带我去,去解救她!
梅菲斯特 我带你去,可是我办得到什么,请听我说!我哪有天上地下所有的权柄?我只能给看守布个迷魂阵,你去抢钥匙,再用凡人的手把她引救出来!我来把风,准备好魔马,送你们一程.这就是我所能办到的一切.
浮士德 立刻就走!夜 开阔的原野 〔浮士德.梅菲斯特骑黑马飞奔而来.
浮士德 刑场周围的那些女人们正在干什么呢?