格兰特船长的儿女(上)-第五章
这些泥窝已经不知道害死了多少人畜了.罗伯尔在前头半英里走着,突然打马回来,嚷着:
"巴加内尔先生!巴加内尔先生!这有一片长满牛角的林子!"
"什么?"那学者回答,"你看见一片长的是牛角的林子?"
"是的,一片小丛林."
"你在做梦吧,我的孩子."巴加内尔驳斥着,耸耸肩.
"我才不是做梦哩,"罗伯尔又说,"您自己来看呀!真是个奇怪怪地方!地里种牛角,牛角长得和麦子相同!我倒想弄点种子带回家去!"
"他说得倒是正经话."少校说.
"是正经话呀,少校先生,您去瞧瞧就明白了."
罗伯尔没有说错,走了不远大家就看见一大片牛角地,牛角种得十分整齐,一眼望不到边,真是一片小丛林,既低又密,真是诧异得很.
"是真的吧?"
"真是怪事了."巴加内尔说着,同时回头望着那印第安人,请教向他.
"牛角伸出了地面,但是牛却在底下."塔卡夫解释.
"怎么?一群牛陷入这泥里?"巴加内尔惊了起来.
"是的."塔卡夫回答.
的确是一大群牛踩动了这片土地,陷下去死掉了:好几百条牛闷死在这泥滩中.这种事情在阿根廷平原上时有发生,塔卡夫不会不知道,同时这也是对行人的一种警告,要加紧小心.大家绕过那片死牛滩.其中死牛之多,简直足以满足古代最盛大的神灵的一场的百牛祭.走了一个钟头,那片牛角田丢在后面两公里远了.
塔卡夫观察着四周的情况,总觉得一切不比寻常.心里真有些着急,他常常停下来,站在马背上,他的身材高大,可以看得很远.但是望又望不出一个所以然来,只好又继续前进.他走了1公里多路,又停下来,离开直着走的路线,一会往北,一会向南,走了好几公里,又回来领队,也不说什么.这样他停了好几次,弄得巴加内尔莫名其妙,哥利纳帆满心不安.他请学者问一下塔卡夫,巴加内尔照他的话了.
塔卡夫回答说,他看到平原渍透了水,十分惊讶,他自当向导以来,从没有走过这样的湿地.就算在大雨季节,阿根廷的原野也还有旱路可以走.
"那么,潮湿的程度不断地增加,究竟是什么原因呢?"巴加内尔追问.
"这我就不知道了,而且,就是我知道的话......"
"那些山溪涨满了雨水,从不泛滥吗?"
"有时也有过."
"现在或许是山溪在泛滥吧?"
"或许!"塔卡夫说.
巴加内尔只好满足于这个不确定的回答,把谈话的结果告诉爵士.